International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-27-2005, 09:13 AM   #1 (permalink)
Member
 
ilkar's Avatar
 
Join Date: Apr 2005
Location: somewhere over the rainbow..
Posts: 53
ilkar is an unknown character at this point ilkar is an unknown character at this point
Send a message via MSN to ilkar
Default Traduction polonais -> français (encore une! ^^')

Bonjour tout le monde..

Un ami m'a envoyé un mail en polonais, est-ce que quelqu'un peut me le traduire en français? Il a enlevé les accents et autres signes qui n'existent pas en français parce que mon ordinateur ne les reconnaît pas, je ne sais pas si ça pose un réel problème pour la traduction.

Merci.. ^o^

----

Chcilas, zebym odpowiedzial po polsku, totez odpowiadam.

To dobrze, ze czujesz sie juz lepiej. Zaslugujesz na to, zeby w koncu
zaczac czerpac z zycia pelnymi garsciami. Pewnosc siebie to juz napewno
duzo.. Miejmy poprostu nadzieje, ze to, co tak dlugo nie dawalo ci
spokoju juz nie wroci, najwyzszy chyba czas zostawic to, co bylo, za soba i
juz wiecej nie ogladac sie za siebie. Przeciez tak wiele masz w zyciu
do zrobienia; na poczatek studia w Paryzu, kolejne kroki w kierunku
tego, o czym marzysz.

Jesli sie w cos mocno, calym soba wierzy, to musi sie to spelnic. I
choc wiem, ze swiat nie jest tak piekny, zeby to moglo byc prawda, to,
gdybym sobie tego nie powtarzal, napewno nie robilbym tego, co robie i co
stalo sie moim zyciem.

Nie chce duzo pisac bo pewnie im wiecej, tym trudniej ci bedzie znalezc
kogos, kto ci to wszystko przetlumaczy.

Tez mi cie brakuje.

Do zobaczenia tego 'pewnego dnia'.
__________________
Gott weiß ich will kein Engel sein..
Rammstein - Engel.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-28-2005, 04:27 PM   #2 (permalink)
just kajtek
 
kajtek's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Location: Warsaw (hip hip hurray)
Posts: 1,323
kajtek has a spectacular aura about kajtek has a spectacular aura about
Send a message via MSN to kajtek
Default

Tu voulais que j'ecrive en polonais, alors je le fais.

C,est bien que tu te sentes deja mieux. Tu merites de pouvoir enfin profiter de ta vie a pleines poignees.
La confiance en soi, c'est deja beaucoup. Esperons simplement, que ce qui ne te laissait pas tranquille pendant si longtemps ne reviendra plus.
Il est grand temps de laisser derriere ce qui etait et ne plus se retourner. Parce que tu as tant de chose a faire dans ta vie, d'abord tes etudes a Paris, les pas qui t'approchent vers ce dont tu reves.

Si on croit en quelque chose entierement, cela doit se realiser. Bien que je sais que le monde n'est pas si beau pour que cela puisse etre la verite, alors si moi je ne me repetais pas cela constanment, surement je ne ferais pas ce que je fais, et qui est devenu ma vie.

Je ne veux pas ecrire plus, parceque plus j'ecris, plus ce sera difficile de trouver quelqu'un qui te le traduira.

Tu me manques aussi.

Au revoir alors ce "un jour"
__________________
*think well if you really would say that in your language to the person who could understand you

it's just one of millions forums, nothing else


musique in the air
Traduction Polonais Alpes Traduction
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-30-2005, 06:48 PM   #3 (permalink)
Member
 
ilkar's Avatar
 
Join Date: Apr 2005
Location: somewhere over the rainbow..
Posts: 53
ilkar is an unknown character at this point ilkar is an unknown character at this point
Send a message via MSN to ilkar
Default

Merci beaucoup! ^^

Ilkar.
__________________
Gott weiß ich will kein Engel sein..
Rammstein - Engel.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Une bien triste traduction du Français > polonais Givré Tłumaczenia polski (Polish) 2 08-25-2005 08:50 PM
Traduction (Allemand -> Francais) (encore moi !) francois04 Übersetzungs Hilfe (Deutsch) 13 06-18-2005 12:10 AM
Traduction (allemand -> francais) (une phrase) francois04 Übersetzungs Hilfe (Deutsch) 3 06-07-2005 12:26 PM
Aide Traduction polonais -> francais babas Tłumaczenia polski (Polish) 3 12-20-2004 01:33 AM
Aide Traduction polonais -> francais Ardnaxela Tłumaczenia polski (Polish) 2 12-12-2004 06:56 PM

Tłumaczenia polski (Polish) : The international discussion forum : Traduction polonais -> français (encore une! ^^')

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| nicolas sarkozy blog || magasin en ligne (marques) || Google Traduction || Un parfum de liberté || Forum politique || Mignonne || Traducteur en ligne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand