|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Oct 2004
Posts: 3
astennu is an unknown character at this point
![]() |
salut est ce que quelqu'un pourrais me traduire cette phrse en polonais svp merci d'avance
"salut j'espere que tu vas bien. je te trouve tres belle et j'aimerais beaucoup te rencontrer" |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Oct 2004
Posts: 3
astennu is an unknown character at this point
![]() |
mdr oui je vais essayer de jouer le grand jeu cette fille est polonaise(franchement on s'en serait po douter un brin lol, sinon quess que je ferai dans ce post) et on verras si grace a ça j'arriverai a capter son attention
![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
just kajtek
|
Salut,
la traduc la voilà: " Cześć, mam nadzieję, że czujesz się dobrze. Uważam, że jesteś bardzo ładna i chciałbym się z Tobą spotkać" "bardzo ladna" veut dire "très jolie" "Très belle" n'est pas vraiment crédible en polonais même si dans la majorité des cas c'est vrai ![]()
__________________
*think well if you really would say that in your language to the person who could understand you it's just one of millions forums, nothing else musique in the air Traduction Polonais Alpes Traduction |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| nouvelle sur le forum et besoin d'aide pour traduction anglais à frcs | brinou1 | Aide à la Traduction (French) | 13 | 03-19-2008 09:25 AM |
| Traduction d'un mot anglais devant un nom | Patrick | Translation help (English) | 20 | 10-19-2004 09:20 PM |
| traduction d'un discours français en italien | irma | Aiuto alla traduzione (Italian) | 1 | 10-08-2004 10:43 PM |
| Besoin d'une traduction SVP | maxime59 | Tłumaczenia polski (Polish) | 6 | 09-30-2004 08:00 PM |
| Traduction d'un sujet des annabac. | ZerF | Aide à la Traduction (French) | 7 | 09-26-2004 01:30 PM |
|
Tłumaczenia polski (Polish) : The international discussion forum : besoin d'un chtite traduction
|