International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 11-18-2005, 03:05 AM   #1 (permalink)
Junior
 
my_outcast's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: Paris
Posts: 7
my_outcast is an unknown character at this point my_outcast is an unknown character at this point
Default Traduction Pl => Fr

Pouvez vous m'aider et me traduire les quelques phrases suivante svp?

czesc slonko.
Nie wiem kto ci to pisal ale ten sam ktos moze ci przetlumaczyc.
Przekroczylam granice Polska i jest wszystko ok.
Mam nadzieje ze nie pijesz.

Merci beaucoup!
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-18-2005, 06:31 PM   #2 (permalink)
liddell
 
alice's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: warsaw once again :)
Posts: 678
alice has a spectacular aura about alice has a spectacular aura about
Default

Voila la traduction:

Bonjour mon petit soleil (on dit comme ca en polonais)

Je ne sais pas qui t'avait ecrit ca, mais la meme personne peut te le traduire. J'ai passe la frontiere et tout va bien. J'espere que tu ne bois pas.
__________________
cruel Heathcliff, my one dream, my only master
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-18-2005, 07:35 PM   #3 (permalink)
Junior
 
my_outcast's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: Paris
Posts: 7
my_outcast is an unknown character at this point my_outcast is an unknown character at this point
Default

Merci pour la traduction.
J'ai encore quelque mots a traduire du francais au polonais.

C'est avec l'aide des gens du forum http://help.berberber.com que j'ai réussi à t'écrire en polonais.
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-18-2005, 09:24 PM   #4 (permalink)
just kajtek
 
kajtek's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Location: Warsaw (hip hip hurray)
Posts: 1,323
kajtek has a spectacular aura about kajtek has a spectacular aura about
Send a message via MSN to kajtek
Default

merci my_outcast,

"dzięki ludziom z forum http://help.berberber.com, mogłem do Ciebie napisać po polsku"
__________________
*think well if you really would say that in your language to the person who could understand you

it's just one of millions forums, nothing else


musique in the air
Traduction Polonais Alpes Traduction
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-18-2005, 09:38 PM   #5 (permalink)
Junior
 
my_outcast's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: Paris
Posts: 7
my_outcast is an unknown character at this point my_outcast is an unknown character at this point
Default

Merci A tous, c'est très gentil.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Aide sur traduction Français => Hollandais manu59 Hulp bij vertaling (Nederlands) 3 07-12-2005 06:27 AM
TRADUCTION Français => vietnamien ava Việt Nam dịch thuật học (Vietnamese) 0 06-27-2005 10:53 AM
Traduction français => Anglais d'un petit résumé matkom Aide à la Traduction (French) 7 06-23-2005 08:54 PM
Traduction Fr --> Polonais Francois57 Tłumaczenia polski (Polish) 2 12-28-2004 12:37 PM
Test de traduction automatique fr -> es stef312 Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 2 12-22-2004 08:40 PM

Tłumaczenia polski (Polish) : The international discussion forum : Traduction Pl => Fr

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traduction arabe || Allemand || Langue anglais || Nieruchomości ogłoszenia drobne || Agence de Traduction || Ambiance parfum || vélo électrique |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand