|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Nov 2005
Posts: 4
m des bois... is an unknown character at this point
![]() |
bonjour, j'aurais une phrase qui reste obscure dans un texto:
"czekam, wyjac kiedy Cie nie ma, za mocno tesknie, zbyt wazny sie stales.nie wiemco dalej, tylko nadzieja zostaje." Voila, n'empèche que c'est une langue étrange... merci. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
just kajtek
|
"j'attends, en hurlant quand tu n'es pas là, tu me manques trop fort, tu es devenu trop important. Je ne sais pas quoi faire, reste l'espoir."
en ce qui concerne "une langue étrange" - aucune concurrence pour le français de rien
__________________
*think well if you really would say that in your language to the person who could understand you it's just one of millions forums, nothing else musique in the air Traduction Polonais Alpes Traduction |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| demande de traduction | latfati | Arabic Translation - ترجمة عربية | 2 | 12-08-2006 05:31 PM |
| Svp!!! Besoin Vos Aides!!! Correction De La Traduction | Katerin | Aide à la Traduction (French) | 3 | 08-24-2005 05:38 PM |
| Experimentar el oeste de China感受西部-新疆 | pluiepoco | 說中國 (Chinese lounge) | 2 | 07-06-2005 09:32 AM |
| Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS | News | Le tour du monde | 0 | 01-27-2005 03:05 PM |
| Besoin d'aide | nimitz | Tłumaczenia polski (Polish) | 23 | 11-06-2004 11:04 PM |
|
Tłumaczenia polski (Polish) : The international discussion forum : une petite traduction de ma petite polonaise
|