|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Sep 2004
Posts: 7
bachilbouzouk is an unknown character at this point
![]() |
Si quelqu'un pouvait me traduire ces quelques phrases en polonais pour mon amie.
" coucou ma puce, je tenais à te dire à quel point tu comptes pour moi. je n'imagine pas un seul instant sans te sentir contre moi. je t'aime fort mon coeur. je t'embrasse" merci |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
just kajtek
|
" coucou ma puce, je tenais à te dire à quel point tu comptes pour moi. je n'imagine pas un seul instant sans te sentir contre moi. je t'aime fort mon coeur. je t'embrasse"
Voilà "kuku moja pchełko, zależało mi na tym, aby Ci powiedzieć, jak bardzo liczysz się dla mnie. Nie wyobrażam sobie ani jednej chwili, w której nie byłabyś blisko mnie. Bardzo Cię kocham. Całuję Cię." En fait, puce ne se dit pas tellement en polonais. Si tu veux le remplacer par quelque chose de plus naturel, mets "mój króliczku" - mon petit lapin. Mais s'il s'agit d'une très petite (par sa taille) fille, tu peux laisser "puce".
__________________
*think well if you really would say that in your language to the person who could understand you it's just one of millions forums, nothing else musique in the air Traduction Polonais Alpes Traduction Last edited by bernhard; 11-21-2004 at 07:48 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Just arrived
Join Date: Sep 2004
Posts: 1
Joseph DABROWSKI is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour,
je souhaiterais avoir la traduction en polonais du mot suivant: "anti-siphonnage" c'est un accessoire en métal que l'on monte sur le réservoir de gazoil du camion. ( c'est un antivol) merci Joseph |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
just kajtek
|
Bonjour,
je vous ai répondu sur un nouveau fil intitulé : "Tracduction". A bientôt.
__________________
*think well if you really would say that in your language to the person who could understand you it's just one of millions forums, nothing else musique in the air Traduction Polonais Alpes Traduction Last edited by bernhard; 11-21-2004 at 07:48 PM. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| traduction de suédois à français... | Erzebeth Bathory | Hjälp för svenska översättningar (Swedish) | 1 | 08-06-2005 05:16 PM |
| Traduction du français vers l'esperanto | ys1 | Esperanta forumo (Esperanto) | 5 | 05-08-2005 01:54 PM |
| Aide Traduction polonais -> francais | Xavrix | Tłumaczenia polski (Polish) | 5 | 09-23-2004 12:38 PM |
| Aide Traduction polonais -> francais | couteleau | Tłumaczenia polski (Polish) | 2 | 09-20-2004 10:37 AM |
| traduction en français ou portugais | Liza | Aide à la Traduction (French) | 1 | 09-06-2004 07:18 PM |
|
Tłumaczenia polski (Polish) : The international discussion forum : traduction français / polonais
|