|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Jul 2005
Posts: 20
Givré is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour Kajtek et tout le monde !
Quelqu'un pourrait-il me traduire les textes n° 1 et n°2 , qui sont hélas bien tristes. Remarque : En français, l'expression "ils ont fait du beau travail" est une métaphore forte, tout à fait valorisante, et pas du tout choquante. si ça choque en polonais, prière d'adapter le texte, en me donnant alors la traduction en français, pour que je sache ce que j'écris . . . En fait, toute suggestion est bienvenue pour faire de ce texte français, dont vous comprendrez l'importance, un texte polonais bien correct. __________________________________________ 1 / Je suis très heureux de pouvoir dire au Papa d'Anna que lui, et sa très regrettée Epouse, ont fait "du beau travail" pour leur fille, pour qu'elle devienne la personne de qualité, la belle âme, qu'elle est devenue ! __________________________________________ 2 / Grâce aux photos qu'Anna m'a montrées, l'image de cette Epouse et Maman, si chère à vous deux, partie beaucoup trop tôt, et infiniment regrettée, restera à jamais dans ma mémoire. C'est avec émotion que je m'incline pour lui rendre hommage, et que je vous offre les bougies qui figurent sur cette photo, qui resteront à jamais allumées, symbole de votre souvenir à tous deux qui restera à jamais dans votre coeur. ___________________________________________ ___________________________________________ Merci d'avance pour la traduction de ce texte qui est tellement important pour moi. Je tiens à transmettre au Papa l'émotion que j'ai pour le drame qui a frappé sa famille. Givré ( bien peiné aujourd'hui, en remuant tous les tristes souvenirs de cette famille dont il est si proche )
|
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
just kajtek
|
1 / Je suis très heureux de pouvoir dire au Papa d'Anna que lui, et sa très regrettée Epouse, ont fait "du beau travail" pour leur fille, pour qu'elle devienne la personne de qualité, la belle âme, qu'elle est devenue !
__________________________________________ 2 / Grâce aux photos qu'Anna m'a montrées, l'image de cette Epouse et Maman, si chère à vous deux, partie beaucoup trop tôt, et infiniment regrettée, restera à jamais dans ma mémoire. C'est avec émotion que je m'incline pour lui rendre hommage, et que je vous offre les bougies qui figurent sur cette photo, qui resteront à jamais allumées, symbole de votre souvenir à tous deux qui restera à jamais dans votre coeur. 1,"Jestem szczęśliwy, mogąc przekazać Tacie Anny, że on i jego nieodżałowana Małżonka wykonali „tak piękną pracę” dla ich córki, aby stała się dobrym i wrażliwym człowiekiem. 2,Dzięki zdjęciom, jakie pokazała mi Anna, obraz Żony i Mamy, tak Wam obojgu drogiej, i utraconej zbyt wcześnie, i nieodżałowanej, pozostanie na zawsze w mojej pamięci. Głęboko wzruszony oddaję jej hołd i przekazuję Wam światełka, tutaj na fotografii, które będą świeciły wiecznym płomykiem, symbolem Waszych wspomnień, pozostających wiecznie w Waszych sercach." le beau travail ici peut se traduire exactement la seule chose: j'ai changé "perseonne de qualité" en " personne sensible et bonne" ce qui sonne mieux en polonais
__________________
*think well if you really would say that in your language to the person who could understand you it's just one of millions forums, nothing else musique in the air Traduction Polonais Alpes Traduction |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Jul 2005
Posts: 20
Givré is an unknown character at this point
![]() |
Merciiiii encore pour ceci, Kajtek, et surtout avec cette rapidité ! ! !
Grâce à vous, je pourrai exprimer correctement à ce Papa ce que je veux lui dire, car il ne parle que le polonais. Givré ( extrêmement reconnaissant )
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Traduction dU Français vers l'Arabe Palestinien, urgent merci! | Cloclo | Arabic Translation - ترجمة عربية | 29 | 05-11-2008 03:19 PM |
| aide pour une traduction, du français à l'allemand | Oubliée | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 7 | 05-24-2005 10:50 AM |
| Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS | News | Le tour du monde | 0 | 01-27-2005 04:05 PM |
| une lettre à 2 soeurs | irama | Arabic Translation - ترجمة عربية | 1 | 10-17-2004 11:53 PM |
|
Tłumaczenia polski (Polish) : The international discussion forum : Une bien triste traduction du Français > polonais
|