|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Sep 2004
Posts: 5
Valbray is an unknown character at this point
![]() |
To jest potwierdzenie dla wiadomości wysłanej przez Ciebie do bartekgarczynski@wp.pl z datą Piątek, 27 Sierpnia 2004 17:09.
To potwierdzenie mówi, że wiadomość została wyświetlona na komputerze odbiorcy w dniu Środa, 1 Września 2004 21:25 Merci ! |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
just kajtek
|
"C'est la confirmation de ton message envoyé à "mail" avec la date du vendredi, 27.08.2004 à 17h09
Cette confirmation dit que ton message est apparu sur l'écran du destinataire mercredi, 01.09.2004 à 21h25" De rien, il vaut mieux masquer les mails pour éviter les spams à tes amis, à plus. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Traduction Neerlandais-Français | Surahy | Hulp bij vertaling (Nederlands) | 17 | 03-10-2008 12:50 PM |
| traduction urgente du francais vers l arabe | Laetis | Arabic Translation - ترجمة عربية | 38 | 02-21-2008 09:48 AM |
| aide à la traduction d'une texte de pétition | fohka | Translation help (English) | 5 | 03-17-2006 03:30 PM |
| deuil d'un ami de la scène des traducteurs! | michelangelo | Café | 4 | 02-27-2006 10:05 PM |
| Aide demandée traduction français à flamand | cocotte | Hulp bij vertaling (Nederlands) | 2 | 09-07-2004 07:08 PM |
|
Tłumaczenia polski (Polish) : The international discussion forum : Aide pour la Traduction d'un mail
|