International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 05-14-2008, 06:05 PM   #8 (permalink)
Arehdel
 
Arehdel's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: Bragança, Portugal
Posts: 114
Arehdel is an unknown character at this point Arehdel is an unknown character at this point
Send a message via MSN to Arehdel
Default

[quote=katee;216573]Ótimo!

Have u ever learnt Polish? Or been to Poland?

This place seems to be great to 'heal' the wounds

Hello, Katee!

As a matter of fact no, I haven't been to Poland yet, neither have I learnt Polish... so maybe we can exchange some knowledge!
What do you think?
And... what do you think about Portuguese? Once, when I was at the university, one Polish teacher came to our university and told us that both languages are similar...
I love languages, and I think you too, so let's practice!
Please, ask me some doubts you have... something you want to learn...

Keep in touch!
Até breve!
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-15-2008, 09:01 AM   #9 (permalink)
Member
 
katee's Avatar
 
Join Date: May 2008
Location: Krakow, Poland
Posts: 43
katee is an unknown character at this point katee is an unknown character at this point
Default

Olá Arehdel,

Well, I'm not sure if those languages are similar. I study PT with a native speaker, who would like to learn PL, and we are very much concentrated on similarities (to make our lives easier)
There are some PT proverbs which are word by word like PL:
A cavalo dado não se olha o dente - darowanemu (dado) koniowi (a cavalo) nie patrzy się (não se olha) w zęby (o dente - in PL, we say 'os dentes').
De boas intenções està o inferno cheio - dobrymi (boas) chęciami (intenções) jest (està) piekło (o inferno) wybrukowane (cheio) .
And many others.

I don't find Portuguese very difficult but there things which confuse me a lot, like 'por', 'para' - where to use which . The usage of definite articles is also strange for me: na minha casa = the my house - it is not natural to me especially due to the fact that in Polish, we don't have articles at all!

Exchanging knowledge about languages, culture,etc. - I'm 100 % for it!!

Have a great day Arehdel,
Katee
__________________
Il n'y a que 2 choses infinies dans l'univers - l'univers lui-même, et l'erreur humaine... et je ne suis pas sûr pour le premier (AE)
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-15-2008, 09:24 PM   #10 (permalink)
Arehdel
 
Arehdel's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: Bragança, Portugal
Posts: 114
Arehdel is an unknown character at this point Arehdel is an unknown character at this point
Send a message via MSN to Arehdel
Default

Exchanging knowledge about languages, culture,etc. - I'm 100 % for it!!

Katee[/quote]


Hi!

I'm glad we can exchange ideas... about both countries!!
So, you don't have: o, a, os, as- definite articles... and um, uma, uns, umas??- the indefinite articles??
A Polónia é um país bonito.
Vou paraa escola - preposition of place
[i]por[i] is more used in passive voice... or to expressthe reason...
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-16-2008, 08:29 AM   #11 (permalink)
Member
 
katee's Avatar
 
Join Date: May 2008
Location: Krakow, Poland
Posts: 43
katee is an unknown character at this point katee is an unknown character at this point
Default

Hello Portugal!

Believe it or not but we don't have any articles.
The sentence: Polónia é um país bonito would be: Polska jest ładnym krajem <- no article before 'Polska', no article before ' krajem' - nada
We've got only things like: esta, este, etc. Estou nesta cidade = Jestem w TYM mieście = I'm in THIS city.
Essa frase/a frase - we can say only 'essa frase' in Polish.

We've got also another thing which is simpler than in PT - reflexive verbs.
You've got a different ones:
lavar-me/-te/-se/-nos/-vos
And we have only 'się' for the whole conjugation.
EU: Myję się; TU:/myjesz się; ELE/ELA myje się; NOS myjemy się... etc

As for 'por' and 'para' - yeah yeah, I know the rules but there are situations in which it's 50/50 for me which one I should use. I guess it's a matter of practice

Apart from things mentioned before, PL is considered to be one of the most complicated languages and I guess it's true..

Ate mais!
Kasia
__________________
Il n'y a que 2 choses infinies dans l'univers - l'univers lui-même, et l'erreur humaine... et je ne suis pas sûr pour le premier (AE)
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-16-2008, 06:21 PM   #12 (permalink)
Arehdel
 
Arehdel's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: Bragança, Portugal
Posts: 114
Arehdel is an unknown character at this point Arehdel is an unknown character at this point
Send a message via MSN to Arehdel
Default

Apart from things mentioned before, PL is considered to be one of the most complicated languages and I guess it's true..


Hi!

Dusio, also a Polish member of this forumm, says the same and I believe yes... considering all the graphic accents...
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-16-2008, 06:58 PM   #13 (permalink)
Member
 
katee's Avatar
 
Join Date: May 2008
Location: Krakow, Poland
Posts: 43
katee is an unknown character at this point katee is an unknown character at this point
Default

Hello,

Dusio is right

Well, I would say that PT is not much easier at this point - all yours -ô, -ó, -ão, -ões endings...
__________________
Il n'y a que 2 choses infinies dans l'univers - l'univers lui-même, et l'erreur humaine... et je ne suis pas sûr pour le premier (AE)
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-16-2008, 07:04 PM   #14 (permalink)
Arehdel
 
Arehdel's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: Bragança, Portugal
Posts: 114
Arehdel is an unknown character at this point Arehdel is an unknown character at this point
Send a message via MSN to Arehdel
Default

Quote:
Originally Posted by katee View Post
Hello,

Dusio is right

Well, I would say that PT is not much easier at this point - all yours -ô, -ó, -ão, -ões endings...

Hi, Katee!

(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Welcome New Members - Introduce Yourself, nouveaux membres presentez vous. : The international discussion forum : Hi there

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| International forum || Free traduction || Elections presidentielles || Warszawa Mieszkanie || Eau de parfum || Agence de Traduction || La vie est un parfum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand