|
|
#1 (permalink) |
|
Just arrived
Join Date: Oct 2004
Posts: 2
ninite is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour, c'est la première fois que je me positionne sur un forum, alors veuillez excuser mes maladresses.
Ce qui m'a amené à visiter ce forum, c'est que je viens de trouver un nouvel emploi, pour lequel je serai assistante de direction dans un chateau du 18ème siècle. Seulement le hic, c'est que dès que je prendrai mes fonctions début novembre, j'aurai déjà une visite du chateau à faire en anglais. Je parle anglais mais pas couramment, et je ne dispose des commentaires qu'en français. Croyez vous que quelqu'un pourrait m'aider sur ce forum?? Merci d'avance. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
flying dancer
|
Hi Ninite and welcome on the forum
![]() Biensur que quelqu'un peut t'aider sur ce forum, même plein de monde ![]() Je te conseille de poster ton commentaire du chateau en français dans le forum anglais et on va voir ce que l'on peut faire ![]() Je suis sûr que tu trouveras ton bonheur ici Encore bienvenu et a bientot sur le forum anglais |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Mar 2004
Posts: 497
jackspeese is on a distinguished road
![]() |
Salut Ninete et bienvenue au forum! Je suis anglophone natif, et je t'aiderais volontiers, dis-moi en francais ce qu'il te faut dire en anglais, et je le traduirai, ou si tu preferes faire l'effort de t'exprimer en anglais, je ferai une relecture!
En tout cas, je te souhaite beaucoup de bonne chance avec ton nouveau metier, qui me semble tres interessant. -Jack |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Just arrived
Join Date: Oct 2004
Posts: 2
ninite is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour Jackspeese
Merci vraiment pour tes traductions, elles vont m'être d'une précieuse aide. Je vais pouvoir maintenant plancher dessus pour me préparer à mes premier visiteurs anglophones. A bientôt! |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Aug 2006
Posts: 2
dounia is an unknown character at this point
![]() |
j'ai besoin j'adore ce site car j'ai besoin d'aide
enfaite je suis entrains de faire un site en francais et je voudrais le faire en anglais et je voudrais savoir comment faire si quelqu'un parle anglais pourais m'aider merci d'avance de votre part |
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) | |
|
Senior Member
Join Date: Aug 2006
Location: Belgium
Posts: 152
JimP is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
Pour ce qui est d'éventuelles questions qu'on pourras te poser durant une visite. Il serais mieux de les éviter dans un premier temps (sauf des questions comme "Where are the toilets please ?") pour ensuite te constituer un petit dictionnaire d'équivalences. Si tu le souhaites, on peut faire des simulations. Edit : Daté de 2004. Dounia, il serais peut être plus approprié de commencer un nouveau sujet vu qu'il s'agit ici d'une introduction.
__________________
If you could go ten years back in the past, what would you do differently ? Then, imagine that you are ten years in the future. What are you going to do now ? Si vous pouviez aller dix ans en arrière, que feriez vous différemment ? Puis, imaginez que vous êtes dix ans dans l'avenir. Qu'allez vous faire maintenant ? |
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| traduction du flamand vers le français | Myriem | Hulp bij vertaling (Nederlands) | 15 | 07-24-2008 12:48 PM |
| Traduction page accueil ville de Resita | Jean_Paul | Ajutor la traduceri (Romanian) | 7 | 09-04-2007 04:15 PM |
| Traduction du français vers l'esperanto | ys1 | Esperanta forumo (Esperanto) | 5 | 05-08-2005 01:54 PM |
| juste 1 mot du français à l'anglais | max | Translation help (English) | 4 | 10-03-2004 07:10 PM |
| traduction du flamand vers le français | sandorm | Aide à la Traduction (French) | 1 | 04-18-2004 06:24 PM |
|
Welcome New Members - Introduce Yourself, nouveaux membres presentez vous. : The international discussion forum : des traductions du français vers l'anglais
|