International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-28-2007, 05:07 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
t3k1lla's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 13
t3k1lla is an unknown character at this point
Default traduction francais - hebreu

bonjour,

je cherche quelqu'un qui pourrait me traduire cette phrase en hebreu :

LÓ o¨ on s'aime, il ne fait jamais nuit

merci d'avance pour votre aide

p.s. : desole pour le doublon
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-28-2007, 05:51 PM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
georgie25's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 407
georgie25 has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by t3k1lla View Post
bonjour,

je cherche quelqu'un qui pourrait me traduire cette phrase en hebreu :

LÓ o¨ on s'aime, il ne fait jamais nuit

merci d'avance pour votre aide

p.s. : desole pour le doublon
can someone translate this to english for me?
what's le doublon
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-28-2007, 06:37 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
t3k1lla's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 13
t3k1lla is an unknown character at this point
Default

hi doublon means i wrote the same message two times

well i'm lookin gor someone translating me this sentence :

where you love, there's no darkness...
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-29-2007, 12:24 PM   #4 (permalink)
Junior Member
 
t3k1lla's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 13
t3k1lla is an unknown character at this point
Default

well my translation is not perfect... but the idea is still there... thanks for help
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-29-2007, 01:29 PM   #5 (permalink)
International Forum Fan
 
georgie25's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 407
georgie25 has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by t3k1lla View Post
hi doublon means i wrote the same message two times

well i'm lookin gor someone translating me this sentence :

where you love, there's no darkness...
אין חושך במקום בו אתה אוהב
(There's no darkness in the place where you (masc.) love)
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-29-2007, 03:41 PM   #6 (permalink)
Junior Member
 
t3k1lla's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 13
t3k1lla is an unknown character at this point
Default

hi,

thank you for this quick translation
can you please tell me if the sentence is different if it is female love? because this is not for me but for a friend (girl) of mine

i ask you that because you wrote (masc.) so is it a man that loves or is it man that is loved?

for my case it is a girl loving a boy

hope it won't disturb you

Last edited by t3k1lla; 01-29-2007 at 03:45 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-30-2007, 02:18 AM   #7 (permalink)
International Forum Fan
 
georgie25's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 407
georgie25 has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by t3k1lla View Post
hi,

thank you for this quick translation
can you please tell me if the sentence is different if it is female love? because this is not for me but for a friend (girl) of mine

i ask you that because you wrote (masc.) so is it a man that loves or is it man that is loved?

for my case it is a girl loving a boy

hope it won't disturb you
Well it's speaking to a man, describing no darkness where he loves.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Hebrew Translation - בתרגום : The international discussion forum : traduction francais - hebreu

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2014, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - Řbersetzung

Traduction || Une agence de traduction, eine ▄bersetzungsagentur : Traduction allemand Franz÷sisch ▄bersetzung - Agence Traduction allemand