International forum




Notices

Closed Thread
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-12-2017, 08:33 AM   #8 (permalink)
Super Moderator
 
Cloelia's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 4,574
Cloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond repute
Default

As far as I have understood Naomi Shemer changed the song's name Sheiye, because the Beatles had said it meant "let it exist" = let things be as they are with Mother Mary coming to me in times of trouble and the light continuing to shine on me. Lu Yehi was better for her war poem because it could mean "let it happen" that is let the war come to an end, the Israeli soldiers not getting killed in it.

P.S.
Oh alexa57! I didn't see your message. Happy to see you again! I hope you will correct any mistake I may have made.

Last edited by Cloelia; 07-12-2017 at 10:55 AM. Reason: added a post scriptum
(Offline)  
Old 07-15-2017, 07:43 PM   #9 (permalink)
Super Moderator
 
beky4's Avatar
 
Join Date: May 2007
Posts: 2,903
beky4 has a brilliant futurebeky4 has a brilliant futurebeky4 has a brilliant futurebeky4 has a brilliant futurebeky4 has a brilliant futurebeky4 has a brilliant futurebeky4 has a brilliant futurebeky4 has a brilliant futurebeky4 has a brilliant futurebeky4 has a brilliant futurebeky4 has a brilliant future
Wink

Quote:
Originally Posted by sebass View Post
this is all incredibly helpful and honestly quite interesting. Does Sheiye (שיהיה) ever carry a negative connotation of "whatever", as it could in English with, 'I dont care'?
Your answer is yes, but its not much is use on everyday language, there are other pgeases for it.
(Offline)  
Closed Thread

Tags
hebrew, hebrew tattoo, hebrew translation, tattoo, translation

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Hebrew Translation - בתרגום : The international discussion forum : Let it Be \ Ralph Waldo Emerson Quote

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung

Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand