International forum




Notices

Closed Thread
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-22-2016, 04:24 PM   #15 (permalink)
Super Moderator
 
Cloelia's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 4,576
Cloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond repute
Default

You have got the right translation now. Everything is in Yiddish.
Quote:
Originally Posted by Cloelia View Post
And jedliq. I blamed you for not reading my message thoroughly and at the same time I myself read your message carelessly. It contained in fact the solution to the mysterious
ה נדווער קער .
The missing letter is א and it's just one word, that is no space before קער. The word is
האנדווערקער, that is Handwerker, meaning craftsman or artisan in German (which I know) as well as in Yiddish (which I wish I knew better).
See here for example:
https://www.facebook.com/Yiddish.Sht...981181/?type=3

Another reference is https://tinyurl.com/zrdt7ja
"Handwerker means craftsman in German, Dutch, and Yiddish.
I'm sorry to have confused you with all my references. They were meant to be a help.

Quote:
Originally Posted by jedliq View Post
So we got final translation of the item:

XX Jubilee
1918-1938
Handwerker ( as i got it right from what u said its no more turn here and merchant only 1 word Handwerker right ? )
Sierpc

Am i right here or i got it wrong again and didnt understand your explanations right way ?
Yes you are right. But it's 1938, not 1939 (when the Germans came.) This is the translation.
I think you should read the links in English I gave you like this one
Sierpc, Poland (Pages 519-536)
because then you will understand that the Jews living in Eastern Europe spoke Yiddish and Polish as well if they lived in Poland. The town was called Sierpc in Yiddish and in Polish.

There were bad Polish people in Sierpc, called "the hitlerists" by the guy who was interviewed, but there were also good Polish people there.

Last edited by Cloelia; 10-25-2016 at 01:43 PM.
(Offline)  
Old 10-23-2016, 01:59 PM   #16 (permalink)
Junior Member
 
jedliq's Avatar
 
Join Date: Oct 2016
Posts: 9
jedliq is an unknown character at this point
Default

Ill be good now, there is a lot of info about Sierpc and jewish population there. But im affraid thats all we can find out about the item. Theres no company name, no surename etc. Only handwerker which could be many of them in town, and Sierpc, the name of the town. No way to identify who made it and why.. or we would have to be i dont know how lucky to make it Ill try to look for companies in Sierpc who had anniversary at 1938, just got not much time while working 12h daily .

And ur links were helpfull, only those in hebrew/yiddish made problems to me and confused me a lot
(Offline)  
Old 10-23-2016, 03:08 PM   #17 (permalink)
Super Moderator
 
Cloelia's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 4,576
Cloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond repute
Default

In German Handwerker can be both singular (craftsman, artisan) and plural (craftsmen, artisans). I don't know how it is in Yiddish. Maybe it is the same.
https://en.wiktionary.org/wiki/Handwerker

Handwerker can also be a surname. Example:
"Nathan Handwerker (1891–1974), Polish-American entrepreneur"
found here
https://www.oolac.com/dictionary/en/...e_names?page=4
and here
https://en.wikipedia.org/wiki/Nathan_Handwerker

Last edited by Cloelia; 10-23-2016 at 07:26 PM.
(Offline)  
Old 10-24-2016, 07:49 PM   #18 (permalink)
Junior Member
 
jedliq's Avatar
 
Join Date: Oct 2016
Posts: 9
jedliq is an unknown character at this point
Default

Well, i did little research about Nathan Hardwerker.. I cant confirm anything that the item is about that guy, but there are some things, we could use it to identify it was him. He was Polish, born in Galicia(grown in Jaroslaw in Poland), his parents were Jewish, this fitts perfectly.. He had 12 brothers and sisters etc etc But it is not enough, nothing is sure here yet. My time is very limited while working 12h daily but im gathering informations, checking websites etc etc etc.. Lots of work, and we cant be sure we ever gonna exactly identify it

http://www.nytimes.com/1974/03/25/ar...dogs.html?_r=0

http://www.famousnathan.com/about/

There were really many Handwerkers in Sierpc before 1938.. After 1939 there was about 500 Jewish ppl left in Sierpc, and mostly they were handwerkers :/

Geschichte - Die jüdische Gemeinde vor 1989 - Sierpc - Virtual Shtetl

Last edited by Cloelia; 10-24-2016 at 11:24 PM. Reason: I just fixed the links.
(Offline)  
Old 10-25-2016, 02:13 PM   #19 (permalink)
Super Moderator
 
Cloelia's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 4,576
Cloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond repute
Default

Working 12 hours a day is really too much. Being tired doesn't make a person efficient.

I never wrote that the text was about Nathan Handwerker. He was a famous person. That's why his Jewish surname (which I gave you as an example) could be found in Wikipedia. Wikipedia wrote that Nathan Handwerker immigrated to the United States in 1912 so why should The XX Jubilee 1918-1938 be about him?

The Jubilee could be about another person with the surname Handwerker who lived in Sierpc 1918-1938. But in that case his first name, or at least the first letter of it, should also have been written.

The more I think about
"XX Jubilee
1918-1938
Handwerker
Sierpc"
the more I think it's a jubilee for all the Jewish craftsmen (every rzemieálnik) who worked in Sierpc during that period.
(Offline)  
Old 10-25-2016, 05:56 PM   #20 (permalink)
Junior Member
 
jedliq's Avatar
 
Join Date: Oct 2016
Posts: 9
jedliq is an unknown character at this point
Default

Yeah got it now 12h 6 days a week with Saturdays for 1,5 month -.- Happens in my work from time to time.. Thanks to this i got 2/3 months holiday 100% paid :D True we r not as much eficient as normal but ppl in the world still seems not to understand it :/

And about Nathan, i didnt say u said anything :D I was just checking him and his family connections with Sierpc and anniversary in 1938and thats it. And about Jubilee i was thinking about his family not him only.. He was Famous and had 12 brothers and sisters. Maybe they made Jubilee for him.. Well, was worth to try. It was the easiest thing i could check on the beginning.. Got nothing here so now time to look for handwerkers in Sierpc who had anniversary n 1938. Was looking fast yesterday but found nothing. I think ill continue on Sunday, got 3 days free of work so gonna have some time for research.. But to be honest i dont believe we can find exact info which Handwerker made this sign :/ 1st i dont know German, second i dont know Hebrew nor Yiddish. And lots of info about it could be found in german and hebrew websites. This makes it much more complicated for me. It would be really great idea someone could read some Hebrew articles and webpages etc Well ill try my best to find anything in polsih or english, thats all i can do to help the guy with identyfication.

And i think it is pretty impossible its anniversary of all of Handwerkers in Sierpc. Souds really strange for me they all had it same time especially while there is 1918-1938 and jewish ppl lived in Sierpc since 15th century . But hmm, ill try to search about it too, who knows, maybe ur right :D

Last edited by jedliq; 10-25-2016 at 05:58 PM.
(Offline)  
Closed Thread

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Hebrew Translation - בתרגום : The international discussion forum : Identify/translation- writings on item

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung

Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand