|
|
#2 (permalink) | |
|
Super Moderator
Join Date: Mar 2008
Posts: 3,504
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Il vaut mieux traduire sa demande en anglais si l'on veut une réponse. Voici :
Quote:
Thanks in advance. |
|
| (Offline) |
|
|
#6 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Mar 2008
Posts: 3,504
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
You are wrong there, beky4. The French word "destin" means indeed "fate" especially in this context. The second last line of the Victorian poem Invictus is: "I am the master of my fate." This was translated in French as: Je suis le maître de mon destin.
I don't know Hebrew but I do know English, French and literature. You can read the poem here: Invictus - Wikipedia, the free encyclopedia And here is the French translation of it together with the original English lyrics: http://fr.wikipedia.org/wiki/Invictus_(po%C3%A8me) |
| (Offline) |
|
|
#7 (permalink) | |
|
Super Moderator
Join Date: May 2007
Posts: 2,841
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
|
|
| (Offline) |
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Hebrew Translation - בתרגום : The international discussion forum : Confirmation of translation/Confirmation de traduction
|