|
|
#1 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Jul 2007
Posts: 27
The bestest izzi is an unknown character at this point
![]() |
Salam guys
Can anyone translate this to me. To Persian/Farsi please 1- "If beauty killed, you would be the only one alive" or something similar that would make sense in Farsi....(im trying to say this to my best friend who is a girl) Thank you. 2-"You are one of the coolest and nicest people ive ever met, you are my best friend" 3- "where did you go, i really miss you" 4- "please don't be as slow as a turtle, always be a deer with me, just like how iam with you" 5- "we will always be best friends, we are cool" THANK YOU PLEASE SOME ONE HELP ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Jul 2007
Posts: 27
The bestest izzi is an unknown character at this point
![]() |
anyone please translate the rest for me?
1- "If beauty killed, you would be the only one alive" or something similar that would make sense in Farsi....(im trying to say this to my best friend who is a girl) Thank you. 2-"You are one of the coolest and nicest people ive ever met, you are my best friend" 4- "please don't be as slow as a turtle, always be a deer with me, just like how iam with you" 5- "we will always be best friends, we are cool" Please....(persian-english is just fine) thank you! |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Aug 2006
Location: Near the airport.
Posts: 535
Persian Multilingual will become famous soon enough
![]() |
Hello and welcome here,
Normally, I do the translations here and was absent for a few days, but the thing that matters is that I am here now..... single a should be pronounced like in "cat" double a like in "hot" the h at the end of the words are mute 1- "If beauty killed, you would be the only one alive" اگر زیبایی میکشت اونوقت فقط تو زنده میموندی Agar zibaei mikosht, oon vaght faghat toh zendeh mimoondi. 2-"You are one of the coolest and nicest people I've ever met, you are my best friend" تو یکی از خوبترین کسایی هستی که من تا حالا باهاش آشنا شدم، تو بهترین دوست منی toh yeki az behtarin kashaaei hasti ke man baahaash aashnaa shodam, toh behtarin doosteh mani. 4- "please don't be as slow as a turtle, always be a deer with me, just like how I am with you" لطفا مثل لاک پشت آهسته نباش، همیشه با من مثل آهو باش؛ همون طوری که من با تو هستم. lotfan mesl e laack-posht aahesteh nabaash, hamishe baa man mesle aahoo baash, hamoon tori ke man baa toh hastam. 5- "we will always be best friends, we are cool" ما همیشه بهترین دوست می مونیم، ما خیلی با حالیم. maa hamisheh behtarin doost mimoonim, maa kheili baa-haalim. bye for now..
__________________
Native speaker of Persian Advanced Speaker of English Intermediate Speaker of german Upper-Elementary learner of arabic ![]() I am an undergraduate of Russian ![]() I just know a little bit French ! ![]() I'd love to learn Chinese...
|
| (Offline) |
|
|
|
#7 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Jul 2007
Posts: 27
The bestest izzi is an unknown character at this point
![]() |
Do you mind if i always ask you farsi translation questions on this thread?
If not Could you please translate this sentence for me "dazed and confused prince" thank you khuda hafiz, hopefully ill hear from you soon. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
براي ترجمه ب&# (Persian, Farsi) : The international discussion forum : Translation help. please
|