|
|
#1 (permalink) |
|
Just arrived
Join Date: May 2005
Posts: 1
tm321 is an unknown character at this point
![]() |
Hi All,
I need the following sentence translated into Farsi: "I'm going to college" It would be great if someone could help me out with this one (maybe ASAP...) Thank you, |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Aug 2005
Location: NL/GB
Posts: 17
Padmehum is an unknown character at this point
![]() |
Dear TM321,
My sister has studied Farsi, and since the forum has helped me so much (with Lithuanian) I thought I'd try to do something in return. If you still need this sentence translated that is (it's an old post, I note). There are two problems with translating this sentence and we presume that is why you want help: there is no "am going" future tense in Farsi and the translation is therefore context dependent ("When I grow up I'm going to college" is not the same as "I'm going to college this September"). And it depends whether you mean a (sort of) university or really a college. But if this is not a formal letter you intend to write or a technical question and you just want to give out some information quickly, any Iranian ought to understand: "Man be daneshkade khwaham raft." Please note: Man (I) may be ommitted. (But if you speak enough Farsi, you'll know that). Danesh/kade = "knowledge/place" (I love that!) but you could also opt for: college, (spelled more phonetically: kaledj). Khwaham (with first 'a' long, but I don't know how to put in phonetic symbols on this system) means "I will". But it may be more colloquial to say "I go to college" which would be (man) be daneshkade rawam. In short, your short example proves how hard it is to translate simply, because much depends on how much you already know and why you want to speak/write that sentence (context). Hoping nonetheless to have been of some help to you (better late than never?) yours, P.Hum, the Forum User & Choey, the Farsi expert, especially. |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Aug 2005
Location: NL/GB
Posts: 17
Padmehum is an unknown character at this point
![]() |
Dear LordCorni,
It might be a bit risque to say this in Farsi, so be warned. "Technically" you should be able to get the message across with the following: to ra dust daram (= you love I have) (to raa duust daaram) Good Luck, P.Hum & Choey |
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) | |
|
Farshad
|
Quote:
"Man be daneshkade khwaham raft " means "I'll go to university( university and college are same in Iran)" and its a future sentence and "(man) be daneshkade rawam" in old days people talks like that and nowdays not. mirawam is better for this sentence Good luck
__________________
![]() ... I am Cyrus. King of the world. When I entered Babylon... I did not allow anyone to terrorise the land... I kept in view the needs of people and all its sanctuaries to promote their well-being... I put an end to their misfortune. The Great God has delivered all the lands into my hand; the lands that I have made to dwell in a peaceful habitation...
|
|
| (Offline) |
|
|
|
#7 (permalink) |
|
Just arrived
Join Date: Sep 2005
Posts: 1
nas is an unknown character at this point
![]() |
hello,
i'm in need of a translation from english to farsi for the following line: ". . . risen on the third day from the dead . . . " can anyone help out? thanks so much. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Russian - English / English - Russian REALTIME phone translation | tramper | Translation offers, freelance translators, translation services | 2 | 10-24-2007 02:46 AM |
| searching for US English to Canadian English auto translation tool. | toppers | Translation help (English) | 2 | 06-02-2006 07:19 PM |
| English Russian/Ukrainian translation | russian-translator | Translation offers, freelance translators, translation services | 0 | 04-15-2005 12:50 PM |
| Official English translation | bernhard | News and articles about languages | 0 | 10-23-2004 12:23 PM |
| Professional translation "Your language" to English | husken | Translation offers, freelance translators, translation services | 0 | 10-08-2004 06:23 PM |
|
براي ترجمه ب&# (Persian, Farsi) : The international discussion forum : English into Farsi Translation
|