International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-31-2004, 12:32 AM   #1 (permalink)
Junior
 
malegria's Avatar
 
Join Date: Mar 2004
Posts: 3
malegria is an unknown character at this point malegria is an unknown character at this point
Default

Bonjour,

Nous sommes à la recherche de traducteurs bénévoles pour un forum bilingue français-espagnol. Il s'agit d'un forum sur le groupe musical français Indochine, destiné à ses fans en Amérique Latine. www.indoforo.fr.fm
Chaque message en espagnol est traduit en français et inversement, pour faciliter les échanges entre les 2 communautés.


Cette manière ludique de pratiquer les langues interessera peut-être certains d'entre vous ? Les traductions ne demandent pas un investissement important en terme de temps (il y a peu de messages et nous en traduisons aussi), par contre nous aimerions que la personne intéressée puisse passer plusieurs fois par semaine sur le forum pour que celui-ci garde un bon rythme.

Pas besoin d'avoir un excellent niveau d'espagnol, nous assurerons les corrections si besoin est. L'idée c'est que cette activité vous permette de progresser en vous amusant En outre la plupart des membres sont des correspondants potentiels si vous le souhaitez
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-31-2004, 09:39 AM   #2 (permalink)
:)
 
bernhard's Avatar
 
Join Date: Nov 2003
Location: warsaw
Posts: 2,281
Blog Entries: 10
bernhard has a spectacular aura about bernhard has a spectacular aura about
Send a message via ICQ to bernhard Send a message via AIM to bernhard Send a message via MSN to bernhard Send a message via Yahoo to bernhard Send a message via Skype™ to bernhard
Default

il suffit de poster ici
__________________
Bernhard
(Admin)

suggestions ?
(Online)   Reply With Quote
Old 03-31-2004, 05:57 PM   #3 (permalink)
International Forum Fan
 
jackspeese's Avatar
 
Join Date: Mar 2004
Posts: 497
jackspeese is on a distinguished road jackspeese is on a distinguished road
Default

Je vous aiderai voluntiers! Je suis aux Etats-Unis, donc ma langue maternelle est l'anglais, mais je crois que j'en aie des connaissances suffisantes de toutes les deux langues pour vous aider, cependant, c'est difficile pour moi ecrire les accents avec un logicel anglais. Si vous avez besoin de mon aide en capacite de traducteur, vous pouvez me contacter a mon e-mail. A bientot!
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-03-2004, 10:17 AM   #4 (permalink)
Just arrived
 
Donquijote's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Posts: 2
Donquijote is an unknown character at this point Donquijote is an unknown character at this point
Default

Si ustedes quieren puedo ayudarles.
Si vous voulez je peux vous aider.
Mi correo a.quijote@free.fr
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-04-2004, 12:25 AM   #5 (permalink)
Junior
 
malegria's Avatar
 
Join Date: Mar 2004
Posts: 3
malegria is an unknown character at this point malegria is an unknown character at this point
Default

Je vous ai envoyé des mails, merci à vous !
J'espère qu'on trouvera de quoi s'entendre

bernhard pour poster ici, bien sur c'est une aide très appréciable mais je pense que ça doit etre ponctuel. J'ai peur que plusieurs messages de fans d'indochine à traduire chaque jour, ça lasse ici...
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-04-2004, 04:31 PM   #6 (permalink)
:)
 
bernhard's Avatar
 
Join Date: Nov 2003
Location: warsaw
Posts: 2,281
Blog Entries: 10
bernhard has a spectacular aura about bernhard has a spectacular aura about
Send a message via ICQ to bernhard Send a message via AIM to bernhard Send a message via MSN to bernhard Send a message via Yahoo to bernhard Send a message via Skype™ to bernhard
Default

mais non
__________________
Bernhard
(Admin)

suggestions ?
(Online)   Reply With Quote
Old 04-06-2004, 12:33 PM   #7 (permalink)
International Forum Fan
 
jackspeese's Avatar
 
Join Date: Mar 2004
Posts: 497
jackspeese is on a distinguished road jackspeese is on a distinguished road
Default

Chere malegria,
comme je t'ai dit deja, je suis d'accord a t'aider, mais est-ce que tu pourrais m'expilquer ou montre exactement quels textes ont besoin d'etre traduit? Je n'ai pas l'envie ni de retraduire un texte deja traduit ni de commencer traduire un texte sur lequel un autre est en train de traduire.
Merci,
Jack
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : pratiquer son espagnol ou son français de façon ludique

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traduction arabe francais || Zidane || Allemand || traduction allemand-francais || Boucles d'oreilles || La vie est un parfum || Forum de discussion |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand