International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-09-2008, 05:12 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
sosso_9018's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 3
sosso_9018 is an unknown character at this point sosso_9018 is an unknown character at this point
Default Vérification d'un texte traduit

Salut à tous, voila un texte que j'ai traduit, merci de bien me dire ou sont les fautes.
Merci d'avance


Et voila le texte en Français :

Quote:
Le texte met en évidence une dure réalité, la dure réalité des pays à forte émigration. Il parle de la difficulté des habitants du pays, mais aussi des familles où certains membres de la famille ont émigré vers l'Espagne ou d'autre pays.
Il décrit aussi la difficulté de vivre avec le chômage du père, comme dans les lignes 7 et 8; il dénonce aussi le travail des enfants "Raùl también trabaja...." ligne 8 mais aussi l'impossibilité des enfants à étudier "Raul no quire estudiar...." ligne 20. Il parle aussi de la nécessiter d'émigrer pour vivre et la séparation des familles que les enfants le vivent très mal.
et en espagnol:

Quote:
El texto pone en evidencia una realidad, una realidad dura de los países a emigración fuerte. Habla de la dificultad de los habitantes del país, pero también las familias donde ciertos miembros de la familia emigraron hacia España o de otro país.
Describe también la dificultad en vivir con paro del padre, como en las líneas 7 y 8; denuncia tanto el trabajo de los niños "Raùl también trabaja..." (linea 8) pero sino que la imposibilidad de los niños que estudian a "Raùl no quire estudiar..." (linea 20). Habla también de necesitarla de emigrar para vivir y la separación de las familias que los niños lo viven muy malo.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : Vérification d'un texte traduit

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Free traduction || Boucles d'oreilles || Forum dyskusyjne po polsku || Mignonne || Traduction arabe || Jour ferie || Ogłoszenia drobne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand