International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-09-2008, 12:51 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
pedro40's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 1
pedro40 is an unknown character at this point pedro40 is an unknown character at this point
Default Traduction français ==>ESPAGNOL

Bonjour j'ai 2 texte à traduire pour demain. C'est super urgent. Svp

1er texte
A première vue, la musique paraît en effet ne servir à rien. On devrait pouvoir s’en passer, comme on peut se passer de faire du sport, et continuer de vivre confortablement.
Pour moi, la musique est importante. Elle m’inspire, je serai perdu sans la musique. Tous les jours j’écoute la musique, plus ou moins longtemps. La musique permet de quitter ce monde injuste qui n’est que mal. La musique est un langage universel où tout le monde de n'importe quel pays et de n'importe quelle condition de vie peut se comprendre. Il n’y a pas de barrière à travers la musique, c’est un rapprochement universel.
La musique est bien sur un art et comme toute forme d'art elle fait du bien à l'âme. Elle touche de façon simple, donne des sensations, des vibrations, et des émotions qui sont sans limites...Grace à la musique, on peut s'évader, se ressourcer, et oublier...
Un sortie avec les copains sans musique est beaucoup moins appréciée qu’avec. La musique est présente partout et ce n’est pas plus mal. J’aime la musique !

2eme texte
Aujourd’hui, les jeunes français préfèrent sortir à longueur de temps plutôt que de rester chez eux. Ca leur permet de décompresser et de faire tomber la pression des cours. Les jeunes français ne sont pas spécialement des gros consommateurs d’alcools lors des sorties mais ils sont très précoces. Les jeunes français étudient beaucoup malgré qu’ils n’aiment pas ça. C’est peut-être pour cela qu’ils ont peut-être moins de réussite que les autres. Ils adorent aussi les filles…. Les jeunes français adorent également le sport, ça leur permet de se de défouler. Ils s’adaptent a toutes sortes de cas et ne sont pas très compliqués. Les jeunes français ont de l’avenir…..

Merci d'avance
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-13-2008, 03:07 PM   #2 (permalink)
Member
 
juncko's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 34
juncko is an unknown character at this point juncko is an unknown character at this point
Default

1er texte :
A primera vista, la música parece en efecto no servirle a nada. Se debería poder prescindir de él, como se puede prescindir de hacer deporte, y se seguir vivir confortablement.
Para|Por mí, la música es importante. Me inspira, estaré perdido sin la música. Todos los días escucho la música, más o menos mucho tiempo. La música permite abandonar este mundo injusto que no es|está más que mal. La música es un lenguaje universal donde todo el mundo de cualquier país y de cualquier condición de vida se puede comprender. No hay barrera a través de la música, es un acercamiento universal. La música está bien sobre un arte y como toda forma de arte hace del bien al alma. Toca de modo simple, da sensaciones, vibraciones, y emociones que son|están sin límites ... Gracias a la música, uno se puede evadir, dolarse, y olvidarse ...
Uno salida con los amigos sin música es apreciada mucho menos que con. La música está presente por todas partes y ya no es|está mal. ¡Me gusta la música!

2ème texte :
Hoy, los jóvenes franceses prefieren salir a lo largo de hora más bien más que de quedarse en su casa. eso les permite relajarse y hacer caer la presión de los cursos|cotizaciones. Los jóvenes franceses no son especialmente consumidores de alcoholes gordos en el momento de las salidas pero son muy precoces. Los jóvenes franceses estudian muchos a pesar de que no les gusta eso. Es por eso quizás por el que tienen quizás menos de éxito que los otros. Adoran también a las chicas|hijas. ... Los jóvenes franceses adoran igualmente el deporte, eso les permite de se de liberar. Se adaptan tiene todas las clases de caso y no son muy complicados. Los jóvenes franceses tienen del futuro ...

Voilà ma traduction mais je pense qu'il y a des erreurs à corriger.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : Traduction français ==>ESPAGNOL

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| traduction allemand-francais || nicolas sarkozy blog || Discussion forum in English || Score game || Traduction gratuite || Forum politique || Elections presidentielles |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand