International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-04-2008, 12:59 PM   #1 (permalink)
Member
 
Hadiachou's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Location: Belgique
Posts: 226
Hadiachou is an unknown character at this point Hadiachou is an unknown character at this point
Default une question please

pour tù et usted,

Si j'ai bien compris "tù" on l'utilise entre amis et "usted" pour s'adresser à des gens de façon formelle comme dans nos relations au travail MAIS alors dans les cas de Usted on utilise quel terminaison? celle de tù ou de vosotros??

ex: tù piensas: tu penses et Usted??? on le conjugue comme le tù ou alors avec pensàis: vous pensez

jéspére que ma question n'est pas bete...
__________________



I believe there are good christians, good muslims and good jews and also good "not sures"
If i didn't believe, i would stop writing
I know everyday children cry for water
And everyday racists attack
So i believe there is hope and i hope that:

There are many believers believing.
That's what I hope and this is what I believe

(Online)   Reply With Quote
Old 04-04-2008, 02:11 PM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
Klowj's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Québec, Canada
Posts: 772
Klowj is on a distinguished road Klowj is on a distinguished road
Default

Boujour Hadiachou!

Pour l'usage du "tú" et "usted", c'est comme en français entre le "tu" et le "vous".

usted se conjugue à la 3e personne du singulier: "usted piensa". Et comme les pronoms personnels ne sont presque jamais dits ou prononcé, on dit tous simplement "piensa" (vous pensez) ou "piensas" (tu penses).

Et ta question n'est pas bête du tout! Si mes explications ne sont pas claires, dis-le-moi!
__________________

Mon blog: Rihla
"The only real prison is fear, and the only real freedom is freedom from fear" -Aung San Su Kyi
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-04-2008, 04:38 PM   #3 (permalink)
Member
 
Hadiachou's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Location: Belgique
Posts: 226
Hadiachou is an unknown character at this point Hadiachou is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by Klowj View Post
Boujour Hadiachou!

Pour l'usage du "tú" et "usted", c'est comme en français entre le "tu" et le "vous".

usted se conjugue à la 3e personne du singulier: "usted piensa". Et comme les pronoms personnels ne sont presque jamais dits ou prononcé, on dit tous simplement "piensa" (vous pensez) ou "piensas" (tu penses).

Et ta question n'est pas bête du tout! Si mes explications ne sont pas claires, dis-le-moi!
loooooool si très clair je te remercie
__________________



I believe there are good christians, good muslims and good jews and also good "not sures"
If i didn't believe, i would stop writing
I know everyday children cry for water
And everyday racists attack
So i believe there is hope and i hope that:

There are many believers believing.
That's what I hope and this is what I believe

(Online)   Reply With Quote
Old 04-04-2008, 05:09 PM   #4 (permalink)
International Forum Fan
 
Klowj's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Québec, Canada
Posts: 772
Klowj is on a distinguished road Klowj is on a distinguished road
Default

De rien
__________________

Mon blog: Rihla
"The only real prison is fear, and the only real freedom is freedom from fear" -Aung San Su Kyi
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-06-2008, 05:33 PM   #5 (permalink)
International Forum Fan
 
mcmg's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: Andalucia
Posts: 312
mcmg has a spectacular aura about mcmg has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by Hadiachou View Post
loooooool si très clair je te remercie
Au cas de "usted piensa "o "piensa usted" on doit toujours mettre "usted" pour éviter le confondre avec (él ,ella) piensa
__________________
n.m.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-26-2008, 03:53 PM   #6 (permalink)
Member
 
Hadiachou's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Location: Belgique
Posts: 226
Hadiachou is an unknown character at this point Hadiachou is an unknown character at this point
Default

Bonjour c'est encore moi,

Je voulais demander si quelqu'un pourrais me faire une petite discutions dans le restaurant.

J'ai une mini discutions entre 2 amis très sympa:

Hola. Como estas?
Estoy bien, gracias. Y tù como estas?
Estoy bien
Qué hay de nuevo?
No mucho
Adios
Adios, hasta mañana.

Je demande le même système mais pour une discutions dans le restau, le menu la boisson et le prix.
Merci, Hadia
__________________



I believe there are good christians, good muslims and good jews and also good "not sures"
If i didn't believe, i would stop writing
I know everyday children cry for water
And everyday racists attack
So i believe there is hope and i hope that:

There are many believers believing.
That's what I hope and this is what I believe

(Online)   Reply With Quote
Old 04-27-2008, 12:49 PM   #7 (permalink)
International Forum Fan
 
Klowj's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Québec, Canada
Posts: 772
Klowj is on a distinguished road Klowj is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Hadiachou View Post
Bonjour c'est encore moi,

Je voulais demander si quelqu'un pourrais me faire une petite discutions dans le restaurant.

J'ai une mini discutions entre 2 amis très sympa:

Hola. ¿Cómo estás?
Estoy bien, gracias. Y tú, ¿cómo estás?
Estoy bien.
¿Qué hay de nuevo?
No mucho.
Adiós.
Adiós, hasta mañana.

Je demande le même système mais pour une discutions dans le restau, le menu la boisson et le prix.
Merci, Hadia
C'est très bien, il n'y a que des erreurs d'accents et de ponctuation. Mais peut-être tu n'as pas le clavier.
Quel est la discussion que tu veux faire au resto? Tu n'as qu'as dire les termes dont tu as besoin et nous te donnerons leur équivalent espagnol.
__________________

Mon blog: Rihla
"The only real prison is fear, and the only real freedom is freedom from fear" -Aung San Su Kyi
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : une question please

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Discussion || Cours de langue en ligne || International forum || Traduction arabe francais || Eau de parfum || Votre parfums pour l'intérieur || vélo électrique |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand