International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-29-2008, 11:40 AM   #1 (permalink)
Growing Member
 
thomasprotect's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 11
thomasprotect is an unknown character at this point thomasprotect is an unknown character at this point
Default traduction proverbe

Bonjour je souhaiterai savoir si la traduction du proverbe est bonne. " Point de sentiers sans quelques encombres " " No hay atajo, sin trabajo " merci d'avance
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-29-2008, 08:57 PM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
AIGLE NOIR's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 764
AIGLE NOIR will become famous soon enough AIGLE NOIR will become famous soon enough
Default

Quote:
Originally Posted by thomasprotect View Post
Bonjour je souhaiterai savoir si la traduction du proverbe est bonne. " Point de sentiers sans quelques encombres " " No hay atajo, sin trabajo " merci d'avance
Salut!
Pour moi c'est une bonne traduction!!

Ciao....
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : traduction proverbe

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traduction arabe || Discussion : forum, chat || Discussion forum in English || traduction allemand-francais || Le parfum de la vie || International Forum || Freelance Translators |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand