|
|
#1 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Feb 2008
Location: France - Bretagne
Posts: 21
Anna248 is an unknown character at this point
![]() |
Chère Féllinna,
Je vous ai proposé le dialogue qu'hélàs vous avez refusée. Je reste à votre disposition pour la moindre explication de termes qui vous aurait blessés ou vexés (bien que je cherche toujours lesquelles...) L'espoir fait vivre effectivement. Et j'en ai à revendre. Restant à votre disposition pour une éventuelle conversation. Cordialement. Merci à vous de me traduire. Passez une bonne journée ! Last edited by Anna248; 03-25-2008 at 02:50 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Member
Join Date: Sep 2006
Posts: 34
juncko is an unknown character at this point
![]() |
Querida Féllinna,
Le he propuesto el diálogo que por desgracia ha rehusado. Me quedo a su disposición para la menor explicación de términos que le habría herido o molestado (aunque busque siempre las cuales ...) La esperanza hecha vivir efectivamente. Y tengo de él a revender. Quedando a su disposición para una eventual conversación. Cordialmente. Je donne la traduction d'un traducteur automatique pour vous faire une idée de ce que vous aurez avec la vraie traduction. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : Une autre demande de traduction en Français espagnole. merci.
|