International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 02-20-2008, 02:28 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
decimerap's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1
decimerap is an unknown character at this point decimerap is an unknown character at this point
Default translation français>espagnol pour demain

Bonjour, pouvez-vous m'aider à corriger mes fautes d'espagnol dans le texte que j'ai à traduire?
Le texte à l'origine est :
Cette publicité se compose de quatre photos superposées, un slogan, y un logotype. Chaque photo représente les yeux de quelqu'un, et en dessous on peut voir une légende qui montre les compétences de chaque personne. Les photos sont représentées sur un fond noir. En bas à gauche, il y a quelques lignes qui expliquent l'objectif du produit. En bas à droite, il y a un logotype (avec le nom du produit) et le slogan : "what paper can do".

Voilà ma traduction (bourrée de fautes tel que je me connais )

Este anuncio se compone de cuatro fotos superponando, un lema, un logotipo. Cada foto representa los ojos de alguien, y debajo podemos ver una leyenda que muestra las competencias de cada persona. Los fotos son representado en fondo negro. Abajo a la izquierda, hay algunas lineas que explican el objetivo del producto. Abajo a la derecha, hay un logotipo (con el nombre del producto)y el lema : "what paper can do".
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-24-2008, 02:22 PM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
mcmg's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: Andalucia
Posts: 312
mcmg has a spectacular aura about mcmg has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by decimerap View Post
Bonjour, pouvez-vous m'aider à corriger mes fautes d'espagnol dans le texte que j'ai à traduire?
Le texte à l'origine est :
Cette publicité se compose de quatre photos superposées, un slogan, y un logotype. Chaque photo représente les yeux de quelqu'un, et en dessous on peut voir une légende qui montre les compétences de chaque personne. Les photos sont représentées sur un fond noir. En bas à gauche, il y a quelques lignes qui expliquent l'objectif du produit. En bas à droite, il y a un logotype (avec le nom du produit) et le slogan : "what paper can do".

Voilà ma traduction (bourrée de fautes tel que je me connais )

Este anuncio se compone de cuatro fotos superpuestas, un lema, un logotipo. Cada foto representa los ojos de alguien, y debajo podemos ver una leyenda que muestra las competencias de cada persona. Los fotos están representadas en fondo negro. Abajo a la izquierda, hay algunas lineas que explican el objetivo del producto. Abajo a la derecha, hay un logotipo (con el nombre del producto)y el lema : "what paper can do".
__________________
n.m.
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-28-2008, 04:09 PM   #3 (permalink)
Brand New Member
 
misslalie's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1
misslalie is an unknown character at this point misslalie is an unknown character at this point
Default

BONSOIR pourriez vous m'aider a traduire ses phrases en espagnol s'il vous plait
Le texte ce trouve si-dessous:en conjuguant le texte au jérondif
cher amour, le jour que je t'ai vu une flamme c'était allumé dans mes yeux ,t'as su remplir mon coeur d'amour. Je t'aime à l'infini . mon coeur et mes pensée son toute pour toi . tu es ma raisson de vivre ,sans toi je suis perdu . Tu es mon étoile ,le paradie de mon enfer .Tu es tout pour moi,je t'aime à la folie je pense sans cesse a toi ,tu m'a rendu dingue de toi . Un vent d'amour ma fait perdre la tête je t'aime
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : translation français>espagnol pour demain

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Warszawa Mieszkanie || Elections presidentielles 2007 || vélo électrique || Mignonne || Ogłoszenia drobne || International forum || Discussion forum in English |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand