International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 02-07-2008, 04:16 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
rotary2007's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 5
rotary2007 is an unknown character at this point rotary2007 is an unknown character at this point
Default request for interview

Hello
sorry for my bad english.. Please can somebody translate this paragraph in spanish
Respected Sir,
It is esteemly requested that I have already appealed in your kind honour. As I informed you that my telephone connection was out of order for sometime. Because of this reason I was not able to receive your call. Now second time this happened that there was a marriage of my cousin at our home and again I was not able to receive your call due to heavy crowd of people or I think if somebody received your call but not informed me. Sir I again appeal in your honour that Please give me the chance for interview. I will be very thankful to you in this regard
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-08-2008, 11:40 PM   #2 (permalink)
Senior Member
 
aliandmetin's Avatar
 
Join Date: Nov 2007
Location: Madrid
Posts: 139
aliandmetin came out of the blue aliandmetin came out of the blue
Default

Respected Sir,
It is esteemly requested that I have already appealed in your kind honour. As I informed you that my telephone connection was out of order for sometime. Because of this reason I was not able to receive your call. Now second time this happened that there was a marriage of my cousin at our home and again I was not able to receive your call due to heavy crowd of people or I think if somebody received your call but not informed me. Sir I again appeal in your honour that Please give me the chance for interview. I will be very thankful to you in this regard

Respetado señor,
It is esteemly requested that I have already appealed in your kind honour. (I can't translate this, if someone can help you, or if you change the sentence.. I will try)
Tal y como le informé previamente, mi conexión telefónica ha estado inactiva por algun tiempo. Por este motivo no he podido recibir su llamada. La segunda vez que esto ocurrió habia una boda en nuestro domicilio y de nuevo no pude recibir su llamada, debido a la multitud, o quizá alguien debió recibir su llamada, pero no me informó. Señor, apelo a su bondad para que me de una nueva oportunidad de entrevistarme con usted. Le estaré muy agredecido.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : request for interview

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Cours de langue en ligne || Jour ferie || magasin en ligne (marques) || Cours Langue || Allemand || Free translation || Traducteur Ligne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand