|
|
#1 (permalink) |
|
Member
Join Date: Sep 2007
Location: France
Posts: 88
lutèce is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour,
Quelqu'un pourrait-il me traduire en portugais (sinon en espagnol), les paroles de la chanson de Sherifa Luna "Il avait des mots" D'avance merci beaucoup : Il était vraiment Plus âgé que moi, Je suis tout bêtement Tombée dans ses bras Par lui j'ai découvert C'que j'connaissais pas, Il semblait sincère, Je l'aimais pour ça Ce qui m'a toujours dérangée Et que rarement l’soir, je pouvais le capter Mais dès qu’il me parlait, Je la fermais... Refrain : Il avait les mots, m'a rendue accro Je voyais déjà l'avenir dans ses bras Il avait les mots, m'a rendue accro Je ne savais pas et je le connaissais pas Il avait les mots. Je n’avais plus d'vie, Je n'pensais qu'à lui... Même si je craingai Que souvent il mentait Il se perdait dans c'qu'il m’racontait, Se trompait d’nom quand il disait qu'il m'aimait Et je supportais, Je pardonnais Dans sa caisse, j'ai trouvé des jouets, Je croyais que son ex continuait de l’appeler. Mais qu'est-ce-qu'il cachait ? Je le découvrais Refrain : Il avait les mots, m'a rendue accro Je voyais déjà l'avenir dans ses bras Il avait les mots, m'a rendue accro Je ne savais pas et je le connaissais pas Il avait les mots. je l'ai suivi chez lui, Bête de jardin et chien de compagnie Putain d'maison, on s'imagine tout de suite la vie de famille Pendant tout ce temps... J'étais dans l'faux J'étais dans l'faux ! Sa femme m'a surprise, Elle est tout de suite venu m’avouer, Qu'j'étais pas la première conne avec qui il s’amusait. Pendant tout ce temps... J'étais dans l'faux, J'étais dans l'faux ! Ce qui m'a toujours dérangée Et que rarement l’soir, je pouvais le capter Mais dès qu’il me parlait, Je la fermais... Refrain : Il avait les mots, m'a rendue accro Je voyais déjà l'avenir dans ses bras Il avait les mots, m'a rendue accro Je ne savais pas et je le connaissais pas Il avait les mots. |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) | |
|
International Forum Fan
Join Date: Dec 2006
Location: Andalucia
Posts: 312
mcmg has a spectacular aura about
![]() |
Quote:
__________________
n.m. |
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) | |
|
International Forum Fan
Join Date: Dec 2006
Location: Andalucia
Posts: 312
mcmg has a spectacular aura about
![]() |
Quote:
__________________
n.m. |
|
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Member
Join Date: Sep 2007
Location: France
Posts: 88
lutèce is an unknown character at this point
![]() |
Obrigada.
Désolée de répondre si tard, mais je n'avais pas vu ta réponse. Je n'ai pas reçu de mail pour m'annoncer que quelqu'un m'avait répondu... Tu n'as pas traduit la partie qui suit, est-ce que tu peux essayer ? Sinon ce n'est pas grave. Il était vraiment Plus âgé que moi, Je suis tout bêtement Tombée dans ses bras Par lui j'ai découvert C'que j'connaissais pas, Il semblait sincère, Je l'aimais pour ça Ce qui m'a toujours dérangée Et que rarement l’soir, je pouvais le capter Mais dès qu’il me parlait, Je la fermais... Refrain : Il avait les mots, m'a rendue accro Je voyais déjà l'avenir dans ses bras Il avait les mots, m'a rendue accro Je ne savais pas et je le connaissais pas Il avait les mots. Je n’avais plus d'vie, Je n'pensais qu'à lui... Même si je craingai Que souvent il mentait Il se perdait dans c'qu'il m’racontait, Se trompait d’nom quand il disait qu'il m'aimait Et je supportais, Je pardonnais Dans sa caisse, j'ai trouvé des jouets, Je croyais que son ex continuait de l’appeler. Mais qu'est-ce-qu'il cachait ? Je le découvrais Ce qui m'a toujours dérangée Et que rarement l’soir, je pouvais le capter Mais dès qu’il me parlait, Je la fermais... D'avance merci pour ta réponse. Lutèce |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : Il avait des mots en portugais
|