International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-22-2008, 06:44 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Lhyza's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 3
Lhyza is an unknown character at this point Lhyza is an unknown character at this point
Post Une rédaction en espagnol

Bonjour ^^
Alors voici le texte français que j'ai fais :

Quote:
Au début, toute la famille fait un voyage en voiture. Quand ils furent loin de la ville, les enfants ont commencé à s'énerver. La mère les calme. Le père décide d'abandonner le chien, et là, le rythme du texte s'accélère. Tout d'abord, il faut savoir que cela est dû à la violence du père et alors, les actions se succèdent, ou plutôt s'enchaînent très rapidement. Il empoigne le chien avec force et ferme la portière violement. Et la voiture part.
La petite fille est très triste, elle est sur le point de pleurer.
Le chien, lui, ne voit pas cela comme un abandon, il pense que ses maîtres vont revenir, car il est fidèle à eux. Il croit aussi que sa famille l'aime, il ne peut pas en être autrement car on voit bien qu'il n'a rien fait de mal.
Mais nous, en tant que lecteur, on voit bien que l'abandon est réel. On sait que ses maîtres ne vont pas revenir. On se demande toute fois, pourquoi ??
& la traduction en espagnol :
Quote:
Inicialmente, toda la familia hizo un viaje en coche. Cuando ellos están lejos de la ciudad, los niños comenzaron a s'énerver. La madre de la calma. El padre decidió abandonar el perro, y luego, el ritmo de s'accèlere texto. En primer lugar, hay que señalar que ello se debía a la violencia del padre y luego las sucesivas acciones, o más bien seguir muy rápidamente. Él agarra el perro con fuerza y cierra la puerta violement. Y el coche.
La niña es muy triste que está a punto de llorar.
El perro, no se trata de darse por vencido, piensa que sus amos vendrán de vuelta, porque es fiel a ellos. También cree que su familia le ama, no puede ser de otra manera ya que es evidente que él no ha hecho nada mal.
Pero nosotros, como lectores, es evidente que el abandono es real. Sabemos que sus maestros no regresan. Uno se pregunta todo el tiempo, ¿por qué?

est-ce que c'est juste ?
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-05-2008, 09:58 AM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
AIGLE NOIR's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 764
AIGLE NOIR will become famous soon enough AIGLE NOIR will become famous soon enough
Default

Quote:
Originally Posted by Lhyza View Post
Bonjour ^^
Alors voici le texte français que j'ai fais :



& la traduction en espagnol :



est-ce que c'est juste ?
Salut !
Non ce n'est pas juste mais cela est du à ta méthode de travail!
Pour travailler comme tu le fais il faut être très fort car tu fais de la traduction....
et c'est plus difficile que d'écrire un texte en essayant d'utiliser le vocabulaire que tu connais déjà (on peut évidemment s'aider du dico..).

Bon vu que j'ai un problème pour reprendre ton texte (et vu la date du post je suppose que tu as déjà rendu ton travail) je te propose pas correction...mais révise
la leçon SER/ESTAR...

Ciao

Last edited by AIGLE NOIR; 02-05-2008 at 10:08 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : Une rédaction en espagnol

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Forum de discussion || Discussion forum in English || La vie est un parfum || Recettes de cuisine || Medecine Forum || traduction allemand-francais || Free traduction |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand