|
|
#1 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Jul 2006
Location: France
Posts: 94
the pupil is an unknown character at this point
![]() |
salut pouvez vpoyus me traduire ce tou petit passage e nfrançais , svp,merci, c'est urgent
Perplejo, Manuel intentó razonar con e lhombre, luego le amenazó con llevarle al juzgado." Haga como le parezca ", dijo el hombre sin perder la sonrisa."Pero ándese con cuidado, no vaya a pasarle algo". Last edited by the pupil; 05-09-2007 at 05:49 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Senior Member
|
Perplejo, Manuel intentó razonar con e lhombre, luego le amenazó con llevarle al juzgado." Haga como le parezca ", dijo el hombre sin perder la sonrisa."Pero ándese con cuidado, no vaya a pasarle algo".[/quote]
Perplexe, Manuel essaya de faire raisonner l'homme, puis le menaca de le conduire devant les tribunaux. "Faites comme bon vous semble", dit l'homme sans perdre le sourire. Mais faites attention à vous, il ne faudrait pas qu'il vous arrive quelque chose de facheux".
__________________
Luna Lunera
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) | |
|
Super Moderator
Join Date: Sep 2004
Posts: 770
AIGLE NOIR will become famous soon enough
![]() |
Quote:
Perplexe, Manuel essaya de faire raisonner l'homme, puis le menaca de le conduire devant les tribunaux. "Faites comme bon vous semble", dit l'homme sans perdre le sourire. Mais faites attention à vous, il ne faudrait pas qu'il vous arrive quelque chose de facheux".[/quote] Salut! je voudrais tout d'abord te féliciter pour la qualité de ta participation sur le forum et ta disponibilité ...Toutefois ici je pense qu'on pourrait tout simplement traduire "razonar" par "parler" cela me semble plus simple et c'est une traduction que le dictionnaire autorise , mais j'avoue ne pas y avoir pensé tout de suite .Ciao!!!! Last edited by AIGLE NOIR; 05-09-2007 at 09:06 PM. |
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : trad
|