International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-05-2005, 11:21 AM   #1 (permalink)
Senior International Member
 
LOCONNOR's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Location: UK
Posts: 107
LOCONNOR is an unknown character at this point LOCONNOR is an unknown character at this point
Red face Gofrar

Please can you help me? I need to know the noun for the verb gofrar, to emboss

eg. en frances, verbo: gaufrer, nombre: gaufrage
espanol: verbo: gofrar, nombre: ?????

Gracias

L
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-06-2005, 08:54 AM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
AIGLE NOIR's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 770
AIGLE NOIR will become famous soon enough AIGLE NOIR will become famous soon enough
Default

salut,

je ne comprends pas ce que tu demandes dans ta phrase en anglais!

pour le reste peux-tu me donner la phrase dans laquelle se trouvent les mots à traduire ?
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-07-2005, 08:51 AM   #3 (permalink)
Senior International Member
 
LOCONNOR's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Location: UK
Posts: 107
LOCONNOR is an unknown character at this point LOCONNOR is an unknown character at this point
Default

Je voudrais savoir si le nom en espagnol pour le verbe "gofrar" soit "gofradura"

Je n'ai pas une phrase entiere, je dois traduire seulement ce mot.

Merci

L
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-08-2005, 07:07 PM   #4 (permalink)
Super Moderator
 
AIGLE NOIR's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 770
AIGLE NOIR will become famous soon enough AIGLE NOIR will become famous soon enough
Default

salut,

le verbe "gofrar" est emprunté au français "gaufrer"
pour le nom (gaufrage) on traduit par "gofrado"

Mais si on veut eviter ce gallicisme on utilisera "estampar" (pour le papier) ou "encañonar" (pour les etoffes)
Et dans ce cas là le nom = "estampado"
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-10-2005, 07:59 AM   #5 (permalink)
Senior International Member
 
LOCONNOR's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Location: UK
Posts: 107
LOCONNOR is an unknown character at this point LOCONNOR is an unknown character at this point
Default

Merci Aigle noir xx
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : Gofrar

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Langue anglais || Romana || Cours de langue en ligne || Recettes de cuisine || magasin en ligne (marques) || Traduction arabe || German dictionary |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand