|
|
#1 (permalink) |
|
Senior International Member
Join Date: Oct 2004
Location: UK
Posts: 107
LOCONNOR is an unknown character at this point
![]() |
Please can you help me? I need to know the noun for the verb gofrar, to emboss
eg. en frances, verbo: gaufrer, nombre: gaufrage espanol: verbo: gofrar, nombre: ????? Gracias L |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Senior International Member
Join Date: Oct 2004
Location: UK
Posts: 107
LOCONNOR is an unknown character at this point
![]() |
Je voudrais savoir si le nom en espagnol pour le verbe "gofrar" soit "gofradura"
Je n'ai pas une phrase entiere, je dois traduire seulement ce mot. Merci L |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Sep 2004
Posts: 770
AIGLE NOIR will become famous soon enough
![]() |
salut,
le verbe "gofrar" est emprunté au français "gaufrer" pour le nom (gaufrage) on traduit par "gofrado" Mais si on veut eviter ce gallicisme on utilisera "estampar" (pour le papier) ou "encañonar" (pour les etoffes) Et dans ce cas là le nom = "estampado" |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : Gofrar
|