|
|
#1 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Apr 2007
Posts: 2
steak01 is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour ts le monde
![]() donc les phrases a traduire si possible sont Je ne t'oublierais jamais *****. je t'adore *****. merci d'avance pour l'aide ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) | |
|
International Forum Fan
Join Date: Dec 2006
Location: Andalucia
Posts: 358
mcmg has a spectacular aura about
![]() |
Quote:
je ne t'oublierais jamais=Nunca podría olvidarte te adoro
__________________
n.m. |
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) | |
|
Super Moderator
Join Date: Sep 2004
Posts: 770
AIGLE NOIR will become famous soon enough
![]() |
Quote:
juste un petit détail: je ne t'oublierais jamais...= Nunca te olvidaría car : Nunca podría olvidarte = Je ne pourrais jamais t'oublier Voilà pour la nuance ... Ciao! |
|
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Dec 2006
Location: Andalucia
Posts: 358
mcmg has a spectacular aura about
![]() |
Je vous remercie des remarques mais j'avais essayé de traduire la nuance conditionnelle avec l'auxiliaire "podría";ça me semble "más español".Saludos
__________________
n.m. |
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) | |
|
Super Moderator
Join Date: Sep 2004
Posts: 770
AIGLE NOIR will become famous soon enough
![]() |
Quote:
Je n'ai pas dit que c'était incorrect j'ai simplement dit qu'il y avait une nuance.... Mis à part cette nuance les traductions "font tout autant espagnol" l'une que l'autre mais ne veulent pas dire la même chose...à mon avis mais cela à peu d'importance.... Saludos Last edited by AIGLE NOIR; 05-03-2007 at 07:35 PM. |
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : help traduction plz :) assez urgent
|