|
|
#1 (permalink) |
|
just kajtek
|
Bonjour, voici une lettre qui a besoin d'être corrigée. Je vous remercie de bien vouloir la rendre "naturelle" tout en restant polie.
Merci beaucoup "Estimada Señora X, Estimado Señor X, Le agradezco por el breve encuentro durante la conferencia C. E. M. P. a V. Seria un gran placer tener la oportunidad de presentarle mejor nuestro despacho y Sra. M. J., abogada que trabaja conmigo en el asesoramiento de los clientes españoles en causas inmobiliarias y que habla también el español. Quería enfatizar que Y es un despacho internacional, presente en 21 oficinas en el mundo, especialmente en los países de Europa central y del Este como Moscú, Kiev, Praga, Budapest, Bucarest y Belgrado. La oficina Y de V. cuenta con un equipo de más de 50 profesionales, polacos y franceses, entre ellos, 10 trabajan en el departamento inmobiliario. Nuestro equipo asesora a los inversores, a los promotores inmobiliarios y a los realizadores de proyectos, en todos los ramos del mercado inmobiliario: residencial (como ...), comercial (como la sociedad española ... y ...) y de oficinas (como Yareal) pero también a los actores del inmobiliario de inversiones (como por ejemplo ...). Además de nuestra actividad inmobiliaria, la oficina de V. ofrece a sus clientes una asistencia jurídica compleja; nuestros departamentos están especializados en derecho mercantil, en particular en fusiones y adquisiciones (M&A), banca y finanzas, derecho tributario, derecho de la competencia, propiedad intelectual, arbitraje y derecho procesal. Nuestro equipo habla y asesora a sus clientes en inglés, francés, alleman, español y polaco. Espero poder encontrarla en uno de nuestros despachos o en un otro lugar de su elección. Le agradecería comunicarnos una fecha conveniente para usted. Atentamente,"
__________________
*think well if you really would say that in your language to the person who could understand you it's just one of millions forums, nothing else musique in the air Traduction Polonais Alpes Traduction |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : departamento inmobiliario
|