International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-16-2007, 02:10 PM   #1 (permalink)
Growing Member
 
Lola24's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 23
Lola24 is an unknown character at this point Lola24 is an unknown character at this point
Default correction, expression

Bonjour, pouvez-vous corriger mon expression écrite . Merci par avance.

1.Podemos observar a lo largo del texto que las condiciones de vida del narrador en Francia son unas condiciones extremadamente difíciles: no comen a su hambre, viven en lugares insalubres, sobreviven por un trabajo de los más penosos. La primera frase del texto es por otra parte " Por esa época lo vació no yo sonreia ". Su vida es trabada por obstáculos, se ponen entonces a soñar.

2. El peruano del comedor universatario robó en el supermercado por eso es por lo que fue detenido. Fue pasado por inadvertido hasta el momento cuando debió pagar.Asi es como, llegado a la caja de la sangre fluía a lo largo de su pelo. La cajera fue asustada. En efecto, robó carne que, con calor, perdió su sangre. Lo encerraron en un hopital psiquiátrico como si fuera un loco. Era solamente en una desesperación extremisima.

3. De una parte, el protagonista está también en presa al dolor amoroso. En efecto, el rastro de la pena debido al fin de su amor intenso con Victoria persiste en el corazón de su memoria. Esta historia de amor que se acabó le destrozó el corazón. Su ser entero es revuelto, moralmente pero tan físicamente. La angustia es la vía de paso de la pena hacia el dolor a través de la memoria. Por otra parte, sufre del " Síndrome de Ulysse ".»Lleva sus dolores en su corazón como una flecha que la vida hundió siempre más profundamente.

4.Una persona en el estado precario rodeado de gente rica aparece como el blanco de la ráfaga colectiva o entonces se vuelve invisible. Las personas que se les consideran superiores porque gozando de condiciones materiales extremadamente más agradables, experimientan el desprecio o entonces la indiferencia hacia alguien de "inferior" porque menos rica. . En efecto, muy a menudo, el rico no ve o no quiere ver al pobre que sufre en su puerta. Tiene demasiado, sus carteles se debordan de cosa inutilizadas, pero no piensa en el que tiene frío... Su plato está pleno, todavía va a poner... Por qué no piensa en el que tiene hambre...Se aburre; tiene tiempo libre; mucho tiempo... ¿ Por qué no pienses t-il no al que sufre de soledad? Las poblaciones ricas piensan como el filósofo inglés Juan Locke, que fue persuadido que los pobres son responsables de su pobreza y que los ricos dignamente obtuvieron su riqueza: razón para la cual hay que sancionar a los pobres y superar los ricos. Sin embargo tal actitud va a arrastrar para la persona discriminada una pérdida de estima de sí, un sentimiento de desvalorización personal, pero también el sentimiento de ser inútil y responsable de su situación. Un destino donde lo único que puede salvarlos es la solidaridad y el compañerismo, saber que son distintos y que, por más que lo intenten y lo finjan, nunca dejarán de ser extraños, extranjeros. Discriminadas para sus orígenes como si él fuera gente que evita, estas poblaciones de los "barrios" sufren también los perjuicios sociales vinculados a su lugar de vivienda.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-17-2007, 10:56 AM   #2 (permalink)
Morvan
 
Morvan's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Location: France
Posts: 21
Morvan is an unknown character at this point Morvan is an unknown character at this point
Default

Bonjour Lola,

Voici ce que je te propose :

1. Podemos observar a lo largo del texto que las condiciones de vida del narrador en Francia son extremadamente difíciles: no tiene bastante de comer, vive en lugares insalubres, sobrevive gracias a un trabajo muy penoso. La primera frase del texto es por otra parte : " Por esa época lo vació no yo sonreía." (cette phrase est incompréhensible) Su vida es una carrera de obstáculos, se pone entonces a soñar.

2. El peruano del comedor universitario robó en el supermercado. Por eso fue detenido. Pasó inadvertido hasta el momento cuando debió pagar. Al llegar a la caja, corría sangre a lo largo de su pelo. La cajera fue asustada. En efecto, había robado carne que, con el calor, perdió su sangre. Lo encerraron en un hospital psiquiátrico como si fuera un loco. Era solamente en una desesperación extremísima.

3. Por otra parte, el protagonista es también presa del dolor amoroso. En efecto, las huellas de la pena debida al fin de su amor intenso con Victoria persiste en el corazón de su memoria. Esta historia de amor que se acabó le destruye el corazón. Su ser entero está revuelto, moralmente pero también físicamente. La angustia es la vía de paso de la pena hacia el dolor a través de la memoria. Por otra parte, sufre del " Síndrome de Ulysse ". Lleva sus dolores en su corazón como una flecha que la vida hunde cada vez más profundamente.

4. Una persona en un estado de precaridad, rodeado de gente rica, o bien atrae la mirada de la colectividad, o bien se vuelve invisible. Las personas que se consideran superiores porque gozan de condiciones materiales extremadamente más agradables, sienten desprecio o si no indiferencia para con alguien "inferior" porque está menos rico. En efecto, muy a menudo, el rico no ve o no quiere ver al pobre que sufre a su lado. Posee demasiado, su casa rebosa de cosas inutilizadas, pero no piensa en el que tiene frío... Su plato está lleno, pero repite otra vez... ¿Por qué no piensa en el que tiene hambre?... Se aburre, tiene tiempo libre, mucho tiempo... ¿Por qué no piense en el que sufre de soledad? Los ricos piensan como el filósofo inglés Juan Locke, que era persuadido de que los pobres son responsables de su pobreza y que los ricos dignamente obtuvieron su riqueza : razón por la cual hay que sancionar a los pobres y recompensar a los ricos. Sin embargo tal actitud va a suponer en cuanto a la persona discriminada una pérdida de estima de sí mismo, un sentimiento de desvalorización personal, pero también el sentimiento de ser inútil y responsable de su situación. Un destino donde lo único que puede salvarlo es la solidaridad y el compañerismo, saber que es diferente y que, por más que lo intente y lo finja, nunca dejará de ser extraño, extranjero. Discriminados por sus orígenes como si fueran gente que evitar, estas poblaciones de los "barrios" sufren también de los perjuicios sociales relacionados con su lugar de vida.


Salut.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-21-2007, 12:59 PM   #3 (permalink)
Growing Member
 
Lola24's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 23
Lola24 is an unknown character at this point Lola24 is an unknown character at this point
Default

merci beaucoup pour votre aide
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : correction, expression

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traducteur en ligne || International forum || Discussion forum in English || Discussion : forum, chat || Votre parfums pour l'intérieur || Forum politique || Traduction arabe |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand