International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-09-2007, 10:13 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Rhika's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Finland
Posts: 7
Rhika is an unknown character at this point Rhika is an unknown character at this point
Default Quick translation

Can anyone translate "Maybe someday i'll can say what I really feel inside" into spanish ?

Thanks !
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-09-2007, 11:50 AM   #2 (permalink)
Member
 
medjri's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: Tunis
Posts: 395
medjri will become famous soon enough medjri will become famous soon enough
Default Quick answer

Hi Rhika,
Maybe someday i'll can say what I really feel inside=Quizá un día podré decir cómo me siento realmente adentro
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-09-2007, 12:18 PM   #3 (permalink)
Growing Member
 
natiypuspi's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Posts: 25
natiypuspi is an unknown character at this point natiypuspi is an unknown character at this point
Default

"Maybe someday i'll can say what I really feel inside" = Tal vez algún día pueda decir lo que realmente qué siento por dentro.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-09-2007, 02:42 PM   #4 (permalink)
Eternelle cabocharde
 
cabocharde's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Location: España
Posts: 317
cabocharde has a spectacular aura about cabocharde has a spectacular aura about
Default

holita,




*Quizás, algún día, podré expresar lo que realmente siento en mis adentros.

Si el texto no es una traducción oficial. (O sea que el texto sea personal y va de amor) te resultará mejor asín:

Algún día, quizás, sepa revelar el sentimiento que mi corazón alberga.

Además permite modular...
Algún día, quizás, sepa expresar este sentimiento que mi corazón alberga.
algún día ,quizás, pueda revelar el nombre del sentimiento que en mi corazón se aposenta.
Algún día, quizás, pueda revelar el nombre que mi corazón asila…
Algún día ,quizás, tenga fuerza para nombrar lo que en mi más profundo ser se oculta.


si va de malestar y de "spleen":
algún día, pueda que revele el nombre de lo que tortura mi ser...

etc..

Besotes…
__________________
mirar no es pecar...no,no...pero tocar .yuu.aixo si que es pecar!!!

Last edited by cabocharde; 04-09-2007 at 02:48 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-09-2007, 02:54 PM   #5 (permalink)
Eternelle cabocharde
 
cabocharde's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Location: España
Posts: 317
cabocharde has a spectacular aura about cabocharde has a spectacular aura about
Default

holita,
si el texto es oficial..


Algún día quizás pueda decir ,lo que en mi más profundo ser siento.
__________________
mirar no es pecar...no,no...pero tocar .yuu.aixo si que es pecar!!!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : Quick translation

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Warszawa Mieszkanie || Dictionnaire Allemand || Zidane || International Forum || Cours de langue en ligne || French dictionary || Forum politique |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand