International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-07-2007, 05:13 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Enjoy's Avatar
 
Join Date: Apr 2007
Posts: 4
Enjoy is an unknown character at this point Enjoy is an unknown character at this point
Smile Besoin d'aide pour traduite Terra Nostra de c. Fuentes



Bonjour de Paris,
Le ciel est magnifique

Merci de m'aider pour cette traduction de Carlos Fuentes
"La cruda realidad era esta...sangre en la cruz, sangre en la piramide...Los aasesores de raltiones publicas, sutilamente distribuyeron entre los doce canales a los canales a los comentaristas adecuados para darle a las ceremonias un tono deportivo , religioso...;este locutor, con voz premiosa y excitada, llovaba cuentas de la competencia entre Teo y Uxnial

Merci beaucoup

Bonnes fêtes de Pâques!!!
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-07-2007, 08:39 PM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
Klowj's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Québec, Canada
Posts: 888
Klowj is on a distinguished road Klowj is on a distinguished road
Default

Allô,

Cette demande de traduction aurait du être mise dans le forum d'aide à la traduction espagnole (http://help.berberber.com/ayuda-la-t...l-castellano/).

Voici quand même la traduction que je propose. Je ne suis ni traductrice ni experte en espagnol, j'espère ne pas avoir fait trop d'erreurs. Quand l'auteur dit "llovaba cuentas..." je ne sais pas ce qu'il veut dire; le verbe "llovar" n'existe pas.

La rude (crue) réalité était celle-ci… Du sang dans la croix, du sang dans la pyramide… Les conseillers des relations publiques, ont subtilement distribué entre les douze chaînes, aux chaînes, aux commentateurs adéquats pour donner aux cérémonies un ton sportif, religieux… ; ce locuteur, avec une voix embarrassée et excitée, (llovaba) les comptes de la (compétence ou concurrence) entre Teo et Uxnial.
__________________

Mon blog: Rihla

الإنسان عدو ما يجهل :
علم لغة، تجتنب بلاهة حرب
انشر ثقافة، تكتسب شعبا لشعب
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-07-2007, 09:10 PM   #3 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,792
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

Voilà, c'est déplacé vers le forum espagnol.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : Besoin d'aide pour traduite Terra Nostra de c. Fuentes

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| vélo électrique || Zidane || Eau fraiche || International Forum || Traducteur en ligne || Elections presidentielles 2007 || magasin en ligne (marques) |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand