International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-03-2007, 04:07 PM   #1 (permalink)
Junior
 
Cacahuete's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Posts: 16
Cacahuete is an unknown character at this point Cacahuete is an unknown character at this point
Talking Correction 5 phrases

Bonjour,

Pourriez-vous m'indiquez si j'ai fais des fautes dans cette traduction, les mots en gras sont ceux que je n'ai pas réussi à traduire

Le texte parle d'un autorisation de construire que le ministre (lequel je ne sais pas) rechigne à donner.

Quote:
-Pero si es un hotelito pequeño. ¿ Qué daño va a hacer ?
-Es une urbanización con discotecas, miles de calles, miles de condominios...
-No, no, es un hotelito de doscientas habitaciones. Precioso.
-¿ El de "Ecodólares" ?
-Claro, totalmente ecológico. Daniela, mirá (temps ?), quédate tranquila.
Quote:
-Mais si c'est un petit hôtel. quel mal va-t-il faire ?
-C'est une urbanisation avec des discothèques, des milliers de rues, de résidences...
-Non, non c'est un petit hôtel de 200 chambres. Précis.
-¿ El de "Ecodólares" ?
-Bien sûr, totalement écologique. Daniela, mirá, reste calme.
D'avance merci
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-03-2007, 04:32 PM   #2 (permalink)
Senior Member
 
luna lunera's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: France-Orleans
Posts: 125
luna lunera has a spectacular aura about luna lunera has a spectacular aura about
Send a message via Yahoo to luna lunera
Default

Quote:
Originally Posted by Cacahuete View Post
Bonjour,

Pourriez-vous m'indiquez si j'ai fais des fautes dans cette traduction, les mots en gras sont ceux que je n'ai pas réussi à traduire

Le texte parle d'un autorisation de construire que le ministre (lequel je ne sais pas) rechigne à donner.




D'avance merci

precioso = trés joli
Ecodolares = que va a dar dolares al lugar...
eco= economico o ecologico... je ne sais pas ca depend du contexte.
__________________
Luna Lunera
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-03-2007, 04:35 PM   #3 (permalink)
Senior Member
 
luna lunera's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: France-Orleans
Posts: 125
luna lunera has a spectacular aura about luna lunera has a spectacular aura about
Send a message via Yahoo to luna lunera
Default

Quote:
Originally Posted by luna lunera View Post
precioso = trés joli
Ecodolares = que va a dar dolares al lugar...
eco= ecologico...
celui des eco-dollars...
mir{a = c'est du voseo et ca se traduit = regarde/ecoute.
__________________
Luna Lunera
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-03-2007, 04:54 PM   #4 (permalink)
Junior
 
Cacahuete's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Posts: 16
Cacahuete is an unknown character at this point Cacahuete is an unknown character at this point
Default

Merci pour ces précisions !
Bonne soirée à vous !
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : Correction 5 phrases

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Forum dyskusyjne po polsku || Petites annonces || mieszkanie warszawie || Langue anglais || Shopping discount || Traducteur en ligne || Nieruchomości ogłoszenia drobne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand