International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-18-2007, 10:03 AM   #1 (permalink)
Growing Member
 
nathans's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 15
nathans is an unknown character at this point nathans is an unknown character at this point
Smile traduction espagnol->francais

Bonjour a tous,j'ai du traduire un passage du livre de manuel rivas : Qué me quieres ,amor? et j'ai eu quelques difficultés sur certains passages

-Una manana hizo que mi padre se arreglara bien y lo llevo con ella a misa.

-Cuando regresaron , me dijo : < Venga ,Moncho,vas a venir con nosotros a la Alameda > .
unos camiones con remolque entoldado,como los que se usaban para transportar el ganado en la feria grande.Pero en la Alameda no habia el bulllicio de las ferias .La gente no se saludaba.Ni siquiera parecian reconocerse los unos a los otros.

-Los de los sindicatos

-el bibliotecario del ateno Resplandor Obrero Charli

-padre de Dombodan

-Se escucharon algunas ordenes y gritos aislados que resonaron en la alameda como petardos .Poco a poco , de la multitud fue saliendo un murmullo que acabo imitando aquellos insultos.

-Grita tu tambien,Ramon , por lo que mas quieras , grita!.Mi madre llevaba a papa cogido del brazo ,como si lo sujetase con todas sus fuerzas para que no desfalleciera .Que vean que gritas ramon.Yentonces oi como mi padre decia : traidores! Con un hilo de voz.

-Ahora mama trataba de retenerlo

-Nunca le habia oido llamar eso a nadie ,ni siquiera al arbitro en el campo de futbol .< Su madre no tiene la culpa , ?eh Moncho ? Recuerda eso>.Pero ahora se volvia hacia mi enloquecido

-Para llamarle traidor y criminal

-pero el convoy era ya una nube de polvo a lo lejos y yo,en el medio de la Alameda

je vous remercie d'avoir preter attention a mon message ,passez une bonne journée ,vous remerciant par avance.
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-19-2007, 03:07 PM   #2 (permalink)
Eternelle cabocharde
 
cabocharde's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Location: España
Posts: 317
cabocharde has a spectacular aura about cabocharde has a spectacular aura about
Lightbulb

hola,
je n´ai pas vraiment compris..tu souhaites que ces phrases soient traduites en français?Si tel est le cas..essaies de traduire une partie, certains mots ou la phrase à ta manière ..ensuite tu seras corrigé ..mais personne ne peux faire ton travail à ta place..


bises.
__________________
mirar no es pecar...no,no...pero tocar .yuu.aixo si que es pecar!!!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : traduction espagnol->francais

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Zidane || Romana || Boucles d'oreilles || vélo électrique || traduction allemand-francais || Freelance Translators || International forum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand