|
|
#1 (permalink) |
|
Wanna speak English!
|
Bonjour ! J'ai ce texte à traduire ! Pouvez-vous me dire s'il est bon ? Merci !
Me convirtio en su proyecto. Vaciamos mis maletas y me aconsejo que ocultara la ropa que considero inadecuada, lo cual fue practicamente todo lo que yo poseia, el resultado de interminables viajes de compras y de tanas discuciones con mama. Voici ce que j'ai mis : ... projet. Nous défîmes mes valises et elle me conseilla de cacher les vêtements qu'elle considéra inadéquats, c'est-à-dire tout ce que je possédais, le résultat d'interminables voyages d'achats (ça veut rien dire...) et des discussions avec maman. Merci pour votre temps ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Senior Member
|
Bonjour,
Drole de traduction... La premiere phrase est difficile a traduire comme ca... Il faudrait un contexte. "Je devins son centre d'attention" apres le reste c'est bien, sauf que tu as omis un mot le "presque" ce qui donne: "c'est a dire presque tout ce que je possedais" Apres, ca ne veut rien dire on est d'accord, alors il faut s'eloigner du texte, tout en gardant le sens. "tous les achats realises lors d'interminables voyages" et ensuite tu as mal tape le mot "tanas" ca n'existe pas... soit c'est tantas et ca donne "et de nombreuses discussions avec maman" soit c'est "vanas" et ca donne "et de vaines discussions avec maman". voila, j'espere que ca ira. |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) | |
|
Senior Member
Join Date: Feb 2007
Posts: 145
Pol is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
|
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : Vérification
|