International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-07-2007, 05:42 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
itachi93's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Posts: 1
itachi93 is an unknown character at this point itachi93 is an unknown character at this point
Default correction

Bonjours a touts, voila j’ai une expression en espagnol a faire, pourriez vous s’il vous plait me dire ou corriger les fautes de grammaire ou autres merci d’avance
la esena pasa por la noche en la cocina de la casa de la mujer y del marido.
- Estàs bien? tu no eres herido? El ladron te golpeado?
- Si estoy bien el ladron no me golpeado.
- Cuenta me todo como se paso la escena, pudiste ver su atornillamiento
- No, en efecto al momento cuando yo me preparaba de volver a casa despues el trabajo, un hombre vino por detras y tomo mi bolso, luego el ladron se partio corriendo, traté de ver su atornillamiento pero ya era lejos. Habia tado en mi bolso, dinero tres mil pesetas y tambien mi tarjetas de credito y mi carné de identidad y otras cosas mas importante.
- No habia nadie alrededor de ti para ayudarte?
- No el ladron habia escogido el momento bueno
- qué tuviste despues ?
- apelé la policía y él yo llevado a la comisaría para presentado denuncia
merci encore!
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-09-2007, 04:59 PM   #2 (permalink)
Senior Member
 
luna lunera's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: France-Orleans
Posts: 125
luna lunera has a spectacular aura about luna lunera has a spectacular aura about
Send a message via Yahoo to luna lunera
Default

Salut Itachi, je vais t'aider un peu

la esena pasa por la noche en la cocina de la casa de la mujer y del marido.
- ¿Estàs bien? tu no eresestar herido? El ladron te auxiliaire Haber conjuguegolpeado?
- Si estoy bien el ladron no me habergolpeado.
- Cuenta meattache todo a enlevercomo se a enlever paso la escena, pudiste ver su atornillamiento tu veux dire qoui au juste?
- No, en efecto al momento a enlever cuando yo me preparaba de a volver a casa despues del trabajo, un hombre vino por detras y tomo mi bolso, luego el ladron se partio utilise le verbe salircorriendo, traté de ver su atornillamiento ¿? pero ya era estar a l'imparfait lejos. Habia tado en mi bolso, dinero tres mil pesetas y tambien mi au plurieltarjetas de credito y mi carné de identidad y otras cosas mas importante au pluriel.
- No habia nadie alrededor de ti tuyopara ayudarte?
- No el ladron habia escogido el momento bueno inverse le nom et l'adjectif et apocope Bueno en buen
- qué tuviste utilise le verbe hacerdespues ?
- apelé verbe llamar + a la policía y él yo llevado me llevarona la comisaría para presentado infinitif + unadenuncia .


a ver que t parece...
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : correction

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| nicolas sarkozy blog || Le parfum de la vie || Ambiance parfum || Warszawa Mieszkanie || German dictionary || Free translation || Cours anglais Ligne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand