|
|
#1 (permalink) |
|
Just arrived
Join Date: Dec 2004
Posts: 2
stef312 is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour, j'ai essayé quelques traducteurs automatiques afin de lire des sites espagnols en français.
Je voudrais savoir (selon vous) laquelle de ces traductions est la meilleure : Phrase de test originale : "Je suis à la recherche d'une information." Traduction systran (voila.fr) : "Estoy en busca de una información." Traduction babel fish (altavista.com) : "Estoy a la investigación d' información." Traduction systran (free.fr) "Soy à la búsqueda de una información. " Si vous en connaissez d'autres, vous pouvez aussi le préciser ! Merci !
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| 1re Exposition chinoise de traduction | bernhard | News and articles about languages | 1 | 01-03-2008 01:52 PM |
| je demande l'impossible | bbois2003 | Arabic Translation - ترجمة عربية | 5 | 12-28-2006 06:57 PM |
| Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... | News | Le tour du monde | 0 | 11-19-2004 03:29 PM |
| Maghreb & Egypte :: le programme de festival international de sahara douz! | News | Le tour du monde | 0 | 11-11-2004 02:25 AM |
| Besoin d'aide | nimitz | Tłumaczenia polski (Polish) | 23 | 11-07-2004 12:04 AM |
|
Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : Test de traduction automatique fr -> es
|