|
|
#1 (permalink) |
|
Night-FoX
Join Date: Dec 2004
Posts: 4
Night-FoX is an unknown character at this point
![]() |
Ok voici mon texte en français (cela concerne Juan Pablo Montoya un pilote de F1):
Juan Pablo Montoya est né le 20 septembre 1975 à Bogota, La Colombie. Sa passion pour les courses automobiles a commencé à l'âge de 5 années quand il a fait du kart pour la première fois. Contrairement à la majorité des enfants, il a conduit une voiture pour la première fois à l'âge de 14 ans. Juan est vainqueur de tous les championnats de karting et de la série CART auxquels il a pris part, après plusieurs années, il arrive enfin dans l’équipe BMW Williams en 2001 dans la Formule 1, la série la plus importante de la course automobile dans le monde. Montoya effectua ses derniers tours de pistes avec l'écurie Williams et s'en va avec l'écurie Mercedes.Ce grand pilote est tombé amoureux des jeux de course automobiles dès ses premières partiesTout comme sa passion pour l'automobile, son affection pour les pâtes et le jus d'orange a commencé à partir de son jeune âge.En outre, son coeur s’est mis à battre dès qu’il vit Connie, sa femme.L'amour parfait a commencé pour les deux. Bien qu'il soit colombien d'origine, il a acheté deux résidences, un à Monaco et un autre en Oxford. Pour terminer, souhaitons le meilleur des occasions à l’un des meilleurs pilotes du F1. et voici le texte que j'ai essayé de traduire avec mon espagnol (assez nul) et un dictionnaire francais-espagnol: Juan Pablo Montoya nació el 20 de septiembre de 1975 en Bogotá, Colombia. Su pasión para los cursos automóviles comenzó a la edad de 5 años cuando ha hecho el kart por primera vez. Contrariamente a la mayoría de los niños, él condujo un coche por primera vez a la edad de 14 años. Juan es vencedor de todos los campeonatos de carrera de karts y la serie CART a los cuales tomó parte, tras varios años, llega finalmente en el equipo BMW Williams en 2001 en la Fórmula 1, la serie más importante del curso automóvil en el mundo. Montoya efectuó sus últimas vueltas de pistas con el establoWilliams y se va con el establo Mercedes. Este gran piloto cayó enamorado de los juegos de curso automóviles apartir de sus primeras partes. Al igual que su pasión para el automóvil, su afecto para las pastas y el zumo de naranja comenzó a partir de su joven edad. Además su corazón se puso a pegar en cuanto viva Connie, su mujer. El amor perfecto comenzó para los dos. Aunque sea colombiano de origen, compró dos residencias, el a Mónaco y otro en Oxford. ¡ Para terminar, deseemos el mejor de las ocasiones en el unos de los mejores pilotosdel F1.! Merci à tous ceux qui vont m'aider, thk you for anyone that helps me out in this.
__________________
.::Crystal-Networks::. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Sep 2004
Posts: 777
AIGLE NOIR will become famous soon enough
![]() |
c'est qand même pas mal pour quelqu'un qui se dit nul!
On va tout de même apporter quelques rectifications : .................................................. ..........5 años cuando montó en un kart...... course = carrera (tu l'as ecrit correctement à certains endroits et à d'autre non... il faut relire ta traduction et corriger) Ecurie (en auto)= Escudería ["equipo" a un sens plus large] est tombé amoureux = se enamoró tomber amoureux = enamorarse su corazón se puso a palpitar cunado vió a............. personnellement je traduirais tout comme = " exactamente lo mismo...." bien que (+ sbj. en français) = aunque + indicatif en espagnol bien qu'il soit colombien ...= aunque es colombiano ***c'est l'inverse du français qui utilise le subj. avec bien que et l'indicatif avec même si...( qui se traduit aussi par aunque+ subjontif ...) ....dos residencias, una en Monaco, y otra en ........... .............deseemos lo mejor.....................a uno de los mejores.......... Je ne t'ai pas proposé ma propre traduction pour que ton travail reste personnel Ciao a+ |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Night-FoX
Join Date: Dec 2004
Posts: 4
Night-FoX is an unknown character at this point
![]() |
merci Aigle Noir,
voici le résultat final, est-ce que quelqu'un pourrait me dire s'il y a des corrections à faire.. encore merci beaucoup Juan Pablo Montoya nació el 20 de septiembre de 1975 en Bogotá, Colombia. Su pasión para las carreras automóviles comenzó a la edad de 5 años cuando montó en un kart por primera vez. Contrariamente a la mayoría de los niños, él condujo un coche por primera vez a la edad de 14 años. Juan es vencedor de todos los campeonatos de carrera de kart y la serie CART a los cuales tomó parte, tras varios años, llega finalmente en el equipo BMW Williams en 2001 en la Fórmula 1, la serie más importante de la carrera automóvil en el mundo. Montoya efectuó sus últimas vueltas de pistas con la escudería Williams y se va con la escuderia Mercedes. Este gran piloto cayó se enamoró de los juegos de ordenador en cuanto hubo por primera vez. Al igual que su pasión para el automóvil, su afecto para las pastas y el zumo de naranja comenzó a partir de su joven edad. Además su corazón se puso a palpitar cunado vio a pegar en cuanto viva Connie, su mujer. El amor perfecto comenzó para los dos. Aunque es colombiano de origen, compró dos residencias, una en Mónaco, y otra en Oxford. ¡Para terminar, deseemos lo mejor de las oportunidades a uno de los mejores pilotos presentes en F1 hoy!
__________________
.::Crystal-Networks::. Last edited by Night-FoX; 12-09-2004 at 08:46 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Sep 2004
Posts: 777
AIGLE NOIR will become famous soon enough
![]() |
désolé il y a eu un petit dysfontionnement sur message précédent
Este gran piloto se enamoró de los juegos de carrera ,sobre ordenador, al mismo jugar sus primeras partidas. ***tu doit supprimer "cayó" comme je viens de le faire. ...su corazón se puso a palpitar cuando vió a Connie , su mujer. attention! tu avais fait un mélange avec ta phrase inintiale + la mienne et cela ne voulais plus rien dire.Alors supprime " pegar en cuanto viva" qui ne veut rien dire. ensuite tu as traduit "tout comme" par " al igual que" ((à l'égal de..) je t'avais proposé "exactamente lo mismo" ..... |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| kelke mot a traduire en arabe et en francais svp | elisemul | Arabic Translation - ترجمة عربية | 5 | 10-02-2008 05:31 PM |
| aidez moi svp a traduire quelques mots en arabes svp | elisemul | Arabic Translation - ترجمة عربية | 3 | 01-06-2006 05:31 PM |
| une petite traduction SVP | cc22 | Tercümeye yardım (Turkish) | 1 | 10-17-2004 07:05 AM |
| Petite traduction francais - roumain svp | arienal | Ajutor la traduceri (Romanian) | 2 | 10-11-2004 12:28 PM |
| urgent aidez moi svp je dois rendre cette traduction demain | stefoune333 | Ayuda a la traducción (Español-Castellano) | 1 | 09-23-2004 09:43 PM |
|
Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : Corriger ceci SVP!!!
|