|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Oct 2004
Posts: 15
ixora20 is an unknown character at this point
![]() |
Pouvez-vous me traduire mes consignes de travail(ainsi que les réponses attendues ) pour un exo de géographie ?
Merci beaucoup ! Dès les conseils de classe terminés, je ferai à nouveau l'effort de traduire d'abord et de me faire corriger par vous!! Promis. Merci encore. 1. Ecrivez le nom des mers et océan ainsi que ceux des pays de la région. 2. Les auteurs du texte distinguent deux bassins caribéens. Pouvez-vous retrouver les limites géographiques des deux espaces ? 3. Que démontre la phrase "En diversos grados, estos conjuntos pertenecen todos ellos al Caribe"? Cette phrase dénote bien que les limites géographiques du bassin caribéen sont difficiles à établir même si tous les pays et espaces cités sont en relation avec la mer Caraïbe. La notion de bassin caribéen est en train de se forger. 4. Sur la carte, représentez en rose les espaces cités dans le texte et appartenant au premier bassin et en rouge ceux qu'il faut intégrer pour délimiter le second bassin. Proposez une légende et un titre à la carte. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Sep 2004
Posts: 770
AIGLE NOIR will become famous soon enough
![]() |
Voici une proposition:
1-Escriba los nombres de los mares y oceano(s) así como los de los países de la regíon. 2-Los autores del texto distinguen dos cuencas caribeñas. Busque los límites de ambos espacios. 3-¿ Qué demuestra la frase " En diversos grados estos conjuntos pertenecen todos ellos al caríbe ? Esta frase denota bien que los límites geográficos de la cuenca caribeña son difíciles a establecer aunque todos los países y espacios citados están relacionados con el mar Caríbe. La noción de cuenca caribeña está forjándose. 4- Sobre el mapa , represente de rosa los espacios citados en el texto que pertenecen a la primera cuenca y los que hay que integrar para delimitar la segunda cuenca. Proponga un pie y un título para el mapa. ciao.... |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| nouvelle sur le forum et besoin d'aide pour traduction anglais à frcs | brinou1 | Aide à la Traduction (French) | 13 | 03-19-2008 09:25 AM |
| traduction urgente du francais vers l arabe | Laetis | Arabic Translation - ترجمة عربية | 38 | 02-21-2008 09:48 AM |
| encore besoin de vous pour une nouvelle traduction vers l'allemand. | aube | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 2 | 11-30-2004 01:10 PM |
| Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... | News | Le tour du monde | 0 | 11-19-2004 02:29 PM |
| besoin de traduction pour pouvoir parler a mon idole roumaine... | cécé | Ajutor la traduceri (Romanian) | 4 | 11-10-2004 09:21 PM |
|
Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : URGENTISSIME : traduction pour D.N.L
|