|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Dec 2004
Posts: 3
ptitsoleil is an unknown character at this point
![]() |
bonjour a tous et a ttes, si je me suis inscrite sur ce site, c'est pour avoir une aide precieuse. en effet, je dois rendre auj hui ma lettre de motivation en espagnol pour esperer faire une cinquieme année a l'etranger.
je vous serais tres reconnaissante, si qq1 ( de preference un bilingue) pouvait me rendre cet immense service. merci d'avance maud LETTRE: Madame, Monsieur, Actuellement en 4eme année de LEA anglais espagnol, mention "affaire et commerce", je souhaiterais parfaire mes etudes par une année a l'étranger. L'Espagne est un pays qui m'a toujours attirée, de par sa culture, son histoire, mais aussi par la mentalité des gens qui y vivent. Etudiant l’espagnol depuis le college, je me suis rendue compte que la meilleure maniere de maitriser une langue etait de se rendre dans le pays afin de communiquer avec les habitants (comprendre, et etre comprise). De plus, au fil de mes differents séjours, je me suis apercu que le choc culturel dont certains parlent n’etait pas si important que ca : nous devons plus parler de differences culturelles qui ont un attrait certain, mais a l’heure de l’Europe, il ne s’agit pas de choc culturel. j'ai eu le plaisir de visiter Valencia lors d'un voyage scolaire. cette experience m'a vraiment passionnée: j'ai ainsi assisté a LasFallas, fete populaire riche en couleurs, en festivités nocturnes et en musique. d'autre part, les soirées ERASMUS organisées a Lyon me permettent d'acquérir un réel enrichissment personnel. y participant depuis 2 ans, j'ai pu faire la connaissance de plusieurs étudiants espagnols qui m'ont parlé de leur pays, de leurs coutumes. un ancien étudiant francais m'a ainsi invitée a passer quelques jours a Barcelone, et c'est de cette maniere que j'ai connu cette ville mediévale formidablement bien conservée, ses parcs, ses musées et sa vie nocturne agitée. Mais Grenade reste la ville qui à mes yeux me parait la plus attrayante au travers de mes lectures. C’est la raison pour laquelle j’ai tres envie de decouvrir cette ville et ses richesses. sa specifité culturelle et la coexistence des differentes cultures au sein de sa population en font un endroit magique, un carrefour ou se croisent des milliers d'etudiants etrangers. j'ai par ailleurs l'occasion d'utiliser l’outil internet, et je me suis inscrite sur un forum espagnol (forum Aqui Espana). j'y ai trouvé une correspondante, qui propose de me faire visiter sa ville natale, et de m'accueillir pour une eventuelle année d'études. cette proposition m'a particulieremt touchée car je pense que c'est une grande opportunité que d'aller étudier la bas. ainsi, je pourrais approfondir mes etudes par un stage en entreprise (de preference ds une agence de voyages ou a l'office de tourisme). cela me permettrait d'acquerir d'avantage de maturité au travers d'une experience professionnelle a l'international, mon souhait etant de travailler en Espagne ds les années a venir. (en la espera que mi solicitud sea de su interes, les agradezco de antemano su atencion. muy atentamente,) ->c correct? |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Just arrived
Join Date: Jan 2005
Posts: 2
loladaisy is an unknown character at this point
![]() |
mi primo era éducado, generoso, discreto, perpicaz. Era bueno y a la vez listo como une luz. Cuatro años más tarde de su ingreso en Industriales, cuando llegó mi momento de elegir carrera opté por conventirme también en ingeniero industrial. Estaba convencido de que siguiendo los pasos de mi primo llegaría a los destinos más acertados. El no sólo razonaba sus elecciones con perfecta claridad, sino que poseía in instinto natural muy eficaz para discernir entre el bien y el mal, lo conveniente y lo pernicioso. Fui por tanto a residir en su mismo colegio mayor, lo que para mí representaba tanto como haber aprobado una parte de la carrera o, desde luego, haberme enzado en condiiciones de ser un estudiante feliz. No lo fui, sin embargo, a la primera. Tampoco a la segunda. Me matriculé en el ICAI de los jesuitas, ésa fue una elección desacertada que me separó lentablemente de la senda de mi primo. Si él había seguido el camino de la escuela oficial, ¿ por qué me empeñaba yo en otra trayectoria? D e esa manera, los dos estudiábamos la misma especialidad, pero parecía como si mi elección tratara de corregir o de superar la suya. Un gran error.
Fracasé, pues, en esto y también, como fui comprobando, en otros aspectos decisivos.Mi primo estudiaba a través de un meticuloso ritual que le conducía, mediante un proceso de relajación, en la concentración maxima. Subía de cenar y lo primero que hacía era conectar una radio de baquelita color canela en un volumen más bien bajo pero no confuso, suave pero no meloso, que incitaba a escuchar la música sin sucumbir en ella, a parecia su compañía sin perder la distancia mental. Luego abría con primor el embozo de la cama para tenerla a punto en al momento de ir a dormir, apagaba el plafón y encendía la bombilla del flexo que, a diferenciales, los problemas se esimilaban con especial nitidez. Yo me sentaba frente a él con mis hojas de apuntes y observaba sus movimientos para hacer escrupulosamente lo mismo que él hacía. Me quitaba el reloj de pulsera y lo colocaba a la izquierda de la mesa, apoyaba les manos y los entebrazos como ecechando los conocimientos y me proveía, a su imagen y semejanza, de un lápiz de dos puntas, azul y rojo, con el que se debían ir acotando los párrafos de interés y los de importancia máxima. Mi primo sabía incluso lo que iban a preguntar en los exámenes con una pericia que le reconocían todos sus compañeros de la residencia y de la escuela. No sólo advertía con precisíón sobre los temas del examen, sino que era capaz de razonar, punto por punto, las intenciones de la cátedra con argumentaciones pasmosas. Tiempo más tarde, no obstante, él terminó y encontró un empleo en Agroman, mientras yo, a solas, lo abandoné todo. ¿Qué decidío hacer para seguir sus pasos? ¿Qué hacía para imitarlo? Je voudrez juste que l'on m'explqiue le texte merci par avance de votre aide! |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Sep 2004
Posts: 790
AIGLE NOIR will become famous soon enough
![]() |
Salut,
voici une traduction (mais il manque deux ou trois mots que je n'ai pas compris regarde voir si tu n' as pas fait une faute de frappe) 1er paragraphe (le deuxieme suivra ..) Mon cousin était poli, généreux , discrèt, perspicace. Il était à la fois bon et vif comme l'éclair (ou comme la lumière "luz"). Quatre ans après son entrée en "industriales" (= technologie peut-être), quand arriva mon tour de choisir mes études, j'optai également de devenir ingénieur dans l'industrie. J'étais convaincu qu'en marchant sur les pas de mon cousin j'arriverais aux meilleures situations ( ou meilleurs emplois). Il ne justifiait pas seulement ses choix avec une parfaite clarté, il possédait un instinct naturel très efficace pour discerner le mal du bien, le convenable du pernicieux.C'est pourquoi je suis allé résider dans son lycée, pour moi cela représentait autant que d'avoir réussi une partie de mes études ou,(haberme enzado en condiiciones???????????) d'être un étudiant heureux. Cependant je ne l'ai pas été la première fois. La deuxième non plus . Je m'étais inscrit dans le ICAI des jésuites, cela fut un mauvais choix qui me sépara (lentablemente??????) du chemin de mon cousin. S'il avait suivi le chemin de l'école oficielle, pourquoi m'entêtais-je dans une autre voie? Ainsi nous étudiions tous les deux la même spécialité , mais une impression se dégageait, comme si mon choix essayait de corriger ou de surpasser le sien. Une grande erreur. je pourrais sûrement apporter des modifications mais cela te permettra déjà de comprendre la 1ère partie du texte |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Sep 2004
Posts: 790
AIGLE NOIR will become famous soon enough
![]() |
me revoilà,
pour le deuxième paragraphe je vais te traduire l'essentiel (je passe les passages descriptifs) Moi je m'asseyais, face à lui avec mes feuilles de notes et j'observais ses mouvements pour faire scrupuleusement la même chose. J'enlevais ma montre bracelet et je la plaçait à gauche de la table, j'appuyais les mains et les avants bras............. ............. Mon cousin savait même ce qu'on allait lui demander lors des examens , avec une adresse que lui reconnaissaient ses camarades de la résidence et de l'école............ Un peu plus tard , cependant, il termina et trouva un emploi "en Agroman" (ça doit être une boite), tandis que moi, tout seul, j'abandonnais tout. j'espère que cela suffira pour t'aider |
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Mar 2006
Posts: 16
Lumierepleine is an unknown character at this point
![]() |
Estimados Sres,
En la actualidad, curso cuarto año de LEA inglés-español, especialidad “asuntos y comercio”, y me gustaría proseguir un año mis estudios en el extranjero. Espña es un país que siempre me ha atraído, tanto por su cultura como por su historia, pero también por la mentalidad de sus gentes. Estudiando castellano desde la secundaria, me he dado cuenta que la mejor manera de dominar una lengua era practicándola en el propio país, donde poder comunicarse con sus hablantes (comprender y ser comprendida). Además, a lo largo de mis diferentes estancias, me he dado cuenta que el choque cultural del que algunos hablan no era en realidad tan importante: no debemos hablar más de diferencias culturales, que ciertamente tiene un atractivo, aunque en el contexto europeo, no se trata de un choque cultural. He tenido la oportunidad de visitar Valencia durante un viaje escolar y esta experiencia me marcó verdaderamente, ya que pudé conocer de cerca Las Fallas, una fiesta popular rica en colores, animación nocturna y música. Por otro lado, y desde hace dos años, participó en las veladas ERASMUS organizadas en Lyon, lo que me ha permitido enriquecerme como persona y conocer a diferentes estudiantes españoles que me han hablado de su país, de sus costumbres. Un antiguo estudiante de francés me invitó a pasar algunos días en Barcelona y, de esta forma, pude conocer esta ciudad medieval, increíblemente bien conservada, sus parques, sus museos y su agitada vida nocturna. No obstante, Granada sigue siendo para mí y a través de mis lecturas, la más atractiva. Esta es la razón por la que tengo tantas ganas de descubrir esta ciudad y sus riquezas. Su especifidad cultural y la coexistencia de diferentes culturales en el seno de su población, hacen de ella un lugar mágico, un cruce de caminos donde se entrecruzan miles de estudiantes extranjeros. Por otra parte, tengo la oportunidad de utilizar internet y me he inscrito en el forum español (forum aquí españa), donde he conocido a una española que propone enseñarme su ciudad natal y acogerme si se da el caso durante el curso escolar. Esta proposición me ha emocionado bastante, ya que pienso que es una gran oportunidad ir a estudiar allí. De esta manera, podría profundizar en mis estudios mediante unas prácticas en una empresa (preferentemente en una agencia de viajes u oficina de turismo), lo que me permitiría alcanzar una mayor madurez a través de una experiencia profesional en el extranjero, siendo mi deseo quedarme a trabajar en España durante los años venideros. Agradeciendo de antemano su atención y esperando que mi solicitud sea de interés, quedo a la espera de sus noticias. Atentamente, SIGNATURE |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Aide Traduction polonais -> francais | Little Black Bird | Tłumaczenia polski (Polish) | 5 | 11-08-2004 09:45 AM |
| Aide Français > Anglais | nyajp | Aide à la Traduction (French) | 2 | 10-27-2004 04:31 PM |
| Aide Français > Anglais | Koko | Aide à la Traduction (French) | 6 | 10-15-2004 10:10 PM |
| Aide Traduction polonais -> francais | Xavrix | Tłumaczenia polski (Polish) | 5 | 09-23-2004 01:38 PM |
| Aide Traduction polonais -> francais | couteleau | Tłumaczenia polski (Polish) | 2 | 09-20-2004 11:37 AM |
|
Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : aide svp -> francais a espagnol
|