|
|
#1 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Oct 2006
Posts: 1
tanny is an unknown character at this point
![]() |
Hi,
I would like to translate "closer to the mark" to spanish as in i.e "Saying that politicians use scare tactics doesn't tell us which is closer to the mark". I would appreciate it. Thank you very much T. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Eternelle cabocharde
Join Date: Mar 2006
Location: España
Posts: 317
cabocharde has a spectacular aura about
![]() |
hola,
I am a disaster in English , but any problem has solution .Sometimes with a bit of will ..Everything is possible. closer to the mark : plus près de la marque (french): plus près du but closer to the mark : màs cercano a la marca : màs cercano a la meta. besos.
__________________
mirar no es pecar...no,no...pero tocar .yuu.aixo si que es pecar!!! |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : closer to the mark
|