International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 11-28-2004, 01:36 AM   #1 (permalink)
Junior
 
ixora20's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Posts: 15
ixora20 is an unknown character at this point ixora20 is an unknown character at this point
Default Cours D.N.L pour lundi

Pouvez-vous vérifier dans une première partie la correction de mes réponses ( et même de mes questions ) au niveau linguistique ? Les réponses sont en italique.
PREGUNTAS :
  • Presentar el documento.
El documento es un texto (tiré de, extrait de ) un sitio en la Red que describe la región Caribe como una publicidad.
  • ¿ Qué espacios pertenecen al Caribe, según el autor del documento ?
Segun el autor, los espacios que pertenecen al Caribe son dos archipiélagos, el de las Bahamas y el de las Antillas.
  • ¿ Por qué estas tierras se llaman “Caribe” ?
Estas tierras se llaman “Caribe” porque el “pueblo caribe ... habitaba la zona” antes de la llegada de los españoles.
  • ¿Hoy, dondé estan los ultimos indios caribeños?
Los ultimos indios caribeños se encontran en la isla de Dominica, al norte de Martinica.
  • ¿De qué “grandes civilizaciones que transitaron por estas tierras” habla el autor?
Las civilizaciones que transitaron por estas tierras son los pueblos amerindios, los Europeos ( españoles, inglés, francès, holandés ), los esclavos africanos y los asiáticos (indios, chinos, japonés ). El Caribe he marcado por las influencias de las civilizaciones occidental y oriental.
  • ¿Según el documento, qué son los elementos comunes a los paises del Caribe?
Los paises del Caribe son tierras de colonización y de mestizaje. Se reparten el mar del Caribe.

Puis ensuite me traduire le mini-texte sur "la cuenca caribeña" car je n'ai pas le temps de m'exercer à cause de l'approche des conseils de classes.




Cet auteur limite donc la Caraïbe aux seules îles des Bahamas et des Antilles, d’autres considèrent que toutes les terres entourant la mer Caraïbe font partie de la région du même nom.

Ainsi, de plus en plus, à l’instar de la Méditerranée, on emploie l’expression “bassin caribéen” ou “ bassin caraïbe”.

“ ...Les limites de la Caraïbe peuvent être considérées de plusieurs façons : les Grandes Antilles, ensuite l’archipel des Petites Antilles, emboîtés dans un premier bassin qui est clos par les côtes du Venezuela, de Panamá, du Yucátan et de la Floride, lui-même pouvant intégrer un plus large bassin en y adjoignant le Golfe du Mexique ainsi que les côtes du Texas. A des degrés divers, ces ensembles appartiennent tous à la Caraïbe.”



In Emergences Caraïbes, M.BEGOT, P.BULEON, P. ROTH, L’Harmattan, p:10.

Mille merci
ixora20
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-28-2004, 12:52 PM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
AIGLE NOIR's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 770
AIGLE NOIR will become famous soon enough AIGLE NOIR will become famous soon enough
Default

Salut je te propose une petite correction :

El documento es un exto sacado de " ........ ".................................
................................................. en forma de publicidad (si c'est sous forme de publicité que le texte présente les îles )..................
Según..............

....Hoy día , dónde.............últimos............

Los últimos indios................se encuentran ( le verbe diphtongue).............

************************************************** *******
?De cuáles grandes.......................?****ici j'ai du me tromper cae devant un nom on doit garder "qué" je crois et devant un verbe un verbe " cuál" comme plus bas.
************************************************** *****

Las civilizaciones......................(...., ingleses, franceses, holandeses)...........

..................................(......., japoneses). El Caribe es marcado ..........
...........................civilizaciones occidentales y orientales. [ moi je mettrais tout au pluriel]

...............el documento , cuáles son.....................Se reparten en el........

Last edited by AIGLE NOIR; 11-28-2004 at 03:00 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-28-2004, 12:56 PM   #3 (permalink)
Super Moderator
 
AIGLE NOIR's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 770
AIGLE NOIR will become famous soon enough AIGLE NOIR will become famous soon enough
Default

Correction

Se reparten el..... et non "....en el" comme je l'ai écrit plus haut
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-28-2004, 02:20 PM   #4 (permalink)
Senior Member
 
Carlos's Avatar
 
Join Date: May 2004
Location: Asturies
Posts: 129
Carlos is an unknown character at this point Carlos is an unknown character at this point
Default

Salut, Ixora

Quote:
Originally Posted by ixora20
Cet auteur limite donc la Caraïbe aux seules îles des Bahamas et des Antilles, d’autres considèrent que toutes les terres entourant la mer Caraïbe font partie de la région du même nom.

Ainsi, de plus en plus, à l’instar de la Méditerranée, on emploie l’expression “bassin caribéen” ou “ bassin caraïbe”.

“ ...Les limites de la Caraïbe peuvent être considérées de plusieurs façons : les Grandes Antilles, ensuite l’archipel des Petites Antilles, emboîtés dans un premier bassin qui est clos par les côtes du Venezuela, de Panamá, du Yucátan et de la Floride, lui-même pouvant intégrer un plus large bassin en y adjoignant le Golfe du Mexique ainsi que les côtes du Texas. A des degrés divers, ces ensembles appartiennent tous à la Caraïbe.”

In Emergences Caraïbes, M.BEGOT, P.BULEON, P. ROTH, L’Harmattan, p:10.

Mille merci
ixora20
Parfaite la traduction d'Aigle. Pour le dernier morceau:


>>Este autor limita pues el Caribe sólo a las islas Bahamas y las Antillas; otros consideran que todas las tierras que rodean el mar Caribe forman parte de la región del mismo nombre.

De esta forma, cada vez con más frecuencia y de modo similar al Mediterráneo, se emplea la expresión "cuenca caribeña" o "cuenca del Caribe".

"...Los límites del Caribe pueden considerarse bajo varios prismas: las Grandes Antillas, a continuación el archipiélago de las Pequeñas Antillas, encajadas en una primera cuenca cerrada por las costas de Venezuela, Panamá, las penínsulas del Yucatán y la Florida, a su vez integrable en una cuenca más amplia que abarcaría el Golfo de México así como las costas de Texas. En diversos grados, estos conjuntos pertenecen todos ellos al Caribe."


In Emergences Caraïbes, M.BEGOT, P.BULEON, P. ROTH, L’Harmattan, p:10.<<

Cet "In", est-il le "en, dans" français, mais en anglais, ou répresente-t-il une autre chose?
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-28-2004, 03:06 PM   #5 (permalink)
Junior
 
ixora20's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Posts: 15
ixora20 is an unknown character at this point ixora20 is an unknown character at this point
Default

Mille mercis, muchas gracias! A la prochaine!

Ixora.

Quote:
Originally Posted by AIGLE NOIR
Salut je te propose une petite correction :

El documento es un exto sacado de " ........ ".................................
................................................. en forma de publicidad (si c'est sous forme de publicité que le texte présente les îles )..................
Según..............

....Hoy día , dónde.............últimos............

Los últimos indios................se encuentran ( le verbe diphtongue).............

************************************************** *******
?De cuáles grandes.......................?****ici j'ai du me tromper cae devant un nom on doit garder "qué" je crois et devant un verbe un verbe " cuál" comme plus bas.
************************************************** *****

Las civilizaciones......................(...., ingleses, franceses, holandeses)...........

..................................(......., japoneses). El Caribe es marcado ..........
...........................civilizaciones occidentales y orientales. [ moi je mettrais tout au pluriel]

...............el documento , cuáles son.....................Se reparten en el........
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-28-2004, 03:13 PM   #6 (permalink)
Junior
 
ixora20's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Posts: 15
ixora20 is an unknown character at this point ixora20 is an unknown character at this point
Default

Mille mercis pour ton aide présieuse! Juste une petite rectification du professeur d'histoire et géographie : se dice en español : "las Antillas Mayores y las Antillas Menores" : j'ai trouvé cela sur un site spécialisé car moi aussi j'avais dans un premier temps traduit comme toi! Concernant le "In", c'est tout simplement la façon habituelle de présenter la source d'un document en français : cela équivaut à la traduction anglaise du "en": je ne sais pas du tout si c'est valable en espagnol! Je vais peut-être tout simplement le supprimer. En tous cas, Aigle Noir et toi, vous m'êtes d'un grand secours!
Merci encore et beaucoup!
Ixo
Quote:
Originally Posted by Carlos
Salut, Ixora



Parfaite la traduction d'Aigle. Pour le dernier morceau:


>>Este autor limita pues el Caribe sólo a las islas Bahamas y las Antillas; otros consideran que todas las tierras que rodean el mar Caribe forman parte de la región del mismo nombre.

De esta forma, cada vez con más frecuencia y de modo similar al Mediterráneo, se emplea la expresión "cuenca caribeña" o "cuenca del Caribe".

"...Los límites del Caribe pueden considerarse bajo varios prismas: las Grandes Antillas, a continuación el archipiélago de las Pequeñas Antillas, encajadas en una primera cuenca cerrada por las costas de Venezuela, Panamá, las penínsulas del Yucatán y la Florida, a su vez integrable en una cuenca más amplia que abarcaría el Golfo de México así como las costas de Texas. En diversos grados, estos conjuntos pertenecen todos ellos al Caribe."


In Emergences Caraïbes, M.BEGOT, P.BULEON, P. ROTH, L’Harmattan, p:10.<<

Cet "In", est-il le "en, dans" français, mais en anglais, ou répresente-t-il une autre chose?
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
traduction urgente du francais vers l arabe Laetis Arabic Translation - ترجمة عربية 38 02-21-2008 09:48 AM
Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... News Le tour du monde 0 11-19-2004 02:29 PM
Amérique du Sud :: Petit Périple en voiture: Argentine, Uruguay, Sud du Brésil News Le tour du monde 0 11-15-2004 08:06 PM
Lettre a traduire pour voyage hlanders Aiuto alla traduzione (Italian) 2 11-14-2004 10:11 AM
Tyle Ile KiaKia Tłumaczenia polski (Polish) 3 10-25-2004 03:52 PM

Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : Cours D.N.L pour lundi

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Free translation || Petites annonces || Langue anglais || Google Traduction || Jour ferie || Discussion : forum, chat || Romana |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand