|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Oct 2004
Posts: 15
ixora20 is an unknown character at this point
![]() |
Pouvez-vous vérifier dans une première partie la correction de mes réponses ( et même de mes questions ) au niveau linguistique ? Les réponses sont en italique.
PREGUNTAS :
Puis ensuite me traduire le mini-texte sur "la cuenca caribeña" car je n'ai pas le temps de m'exercer à cause de l'approche des conseils de classes. Cet auteur limite donc la Caraïbe aux seules îles des Bahamas et des Antilles, d’autres considèrent que toutes les terres entourant la mer Caraïbe font partie de la région du même nom. Ainsi, de plus en plus, à l’instar de la Méditerranée, on emploie l’expression “bassin caribéen” ou “ bassin caraïbe”. “ ...Les limites de la Caraïbe peuvent être considérées de plusieurs façons : les Grandes Antilles, ensuite l’archipel des Petites Antilles, emboîtés dans un premier bassin qui est clos par les côtes du Venezuela, de Panamá, du Yucátan et de la Floride, lui-même pouvant intégrer un plus large bassin en y adjoignant le Golfe du Mexique ainsi que les côtes du Texas. A des degrés divers, ces ensembles appartiennent tous à la Caraïbe.” In Emergences Caraïbes, M.BEGOT, P.BULEON, P. ROTH, L’Harmattan, p:10. Mille merci ixora20 |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Sep 2004
Posts: 770
AIGLE NOIR will become famous soon enough
![]() |
Salut je te propose une petite correction :
El documento es un exto sacado de " ........ "................................. ................................................. en forma de publicidad (si c'est sous forme de publicité que le texte présente les îles ).................. Según.............. ....Hoy día , dónde.............últimos............ Los últimos indios................se encuentran ( le verbe diphtongue)............. ************************************************** ******* ?De cuáles grandes.......................?****ici j'ai du me tromper cae devant un nom on doit garder "qué" je crois et devant un verbe un verbe " cuál" comme plus bas. ************************************************** ***** Las civilizaciones......................(...., ingleses, franceses, holandeses)........... ..................................(......., japoneses). El Caribe es marcado .......... ...........................civilizaciones occidentales y orientales. [ moi je mettrais tout au pluriel] ...............el documento , cuáles son.....................Se reparten en el........ Last edited by AIGLE NOIR; 11-28-2004 at 03:00 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) | |
|
Senior Member
Join Date: May 2004
Location: Asturies
Posts: 129
Carlos is an unknown character at this point
![]() |
Salut, Ixora
Quote:
>>Este autor limita pues el Caribe sólo a las islas Bahamas y las Antillas; otros consideran que todas las tierras que rodean el mar Caribe forman parte de la región del mismo nombre. De esta forma, cada vez con más frecuencia y de modo similar al Mediterráneo, se emplea la expresión "cuenca caribeña" o "cuenca del Caribe". "...Los límites del Caribe pueden considerarse bajo varios prismas: las Grandes Antillas, a continuación el archipiélago de las Pequeñas Antillas, encajadas en una primera cuenca cerrada por las costas de Venezuela, Panamá, las penínsulas del Yucatán y la Florida, a su vez integrable en una cuenca más amplia que abarcaría el Golfo de México así como las costas de Texas. En diversos grados, estos conjuntos pertenecen todos ellos al Caribe." In Emergences Caraïbes, M.BEGOT, P.BULEON, P. ROTH, L’Harmattan, p:10.<< Cet "In", est-il le "en, dans" français, mais en anglais, ou répresente-t-il une autre chose? ![]() |
|
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) | |
|
Junior
Join Date: Oct 2004
Posts: 15
ixora20 is an unknown character at this point
![]() |
Mille mercis, muchas gracias! A la prochaine!
Ixora. Quote:
|
|
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) | |
|
Junior
Join Date: Oct 2004
Posts: 15
ixora20 is an unknown character at this point
![]() |
Mille mercis pour ton aide présieuse! Juste une petite rectification du professeur d'histoire et géographie : se dice en español : "las Antillas Mayores y las Antillas Menores" : j'ai trouvé cela sur un site spécialisé car moi aussi j'avais dans un premier temps traduit comme toi! Concernant le "In", c'est tout simplement la façon habituelle de présenter la source d'un document en français : cela équivaut à la traduction anglaise du "en": je ne sais pas du tout si c'est valable en espagnol! Je vais peut-être tout simplement le supprimer. En tous cas, Aigle Noir et toi, vous m'êtes d'un grand secours!
Merci encore et beaucoup! Ixo Quote:
|
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| traduction urgente du francais vers l arabe | Laetis | Arabic Translation - ترجمة عربية | 38 | 02-21-2008 09:48 AM |
| Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... | News | Le tour du monde | 0 | 11-19-2004 02:29 PM |
| Amérique du Sud :: Petit Périple en voiture: Argentine, Uruguay, Sud du Brésil | News | Le tour du monde | 0 | 11-15-2004 08:06 PM |
| Lettre a traduire pour voyage | hlanders | Aiuto alla traduzione (Italian) | 2 | 11-14-2004 10:11 AM |
| Tyle Ile | KiaKia | Tłumaczenia polski (Polish) | 3 | 10-25-2004 03:52 PM |
|
Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : Cours D.N.L pour lundi
|