International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 09-28-2006, 08:53 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
JeffX's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 2
JeffX is an unknown character at this point JeffX is an unknown character at this point
Default espagnol>>français

Il s'agit de 3 closes dans la license d'utilisation d'un logiciel en freeware :

Queda prohibido el alquiler, la venta, la distribución y el préstamo de este programa entero o alguna de sus partes, es decir, cualquier fichero del programa, sin consentimiento previo de su autor.

No está permitido el desensamblado ni la ingeniería inversa.

Queda totalmente prohibido cobrar o realizar cualquier actividad lucrativa en concepto de soporte técnico y/o distribución del programa.

???

Merci beaucoup!!
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-29-2006, 09:47 AM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
sflor's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Location: Al-Shark
Posts: 899
sflor has a spectacular aura about sflor has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by JeffX View Post
Il s'agit de 3 closes dans la license d'utilisation d'un logiciel en freeware :

Queda prohibido el alquiler, la venta, la distribución y el préstamo de este programa entero o alguna de sus partes, es decir, cualquier fichero del programa, sin consentimiento previo de su autor.

No está permitido el desensamblado ni la ingeniería inversa.

Queda totalmente prohibido cobrar o realizar cualquier actividad lucrativa en concepto de soporte técnico y/o distribución del programa.

???

Merci beaucoup!!
Salut Jeffx,

Voici une possible traduction de ces phrases:

- Il est interdit de loyer, vendre, distribuer et emprunter ce programme complet ou quelqu´une de ses parties, c'est-à-dire, tout fichier du programme, sans consentement préalable de son auteur.

- On n´est pas autorisé à faire le désassemblage ni la rétro-ingénierie.

- Il est totalement interdit de percevoir ou effectuer toute activité lucrative à titre de support technique et/ou de distribution du programme.

À plus,

sflor
__________________
From small beginnings come great things.
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-29-2006, 09:50 AM   #3 (permalink)
International Forum Fan
 
sflor's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Location: Al-Shark
Posts: 899
sflor has a spectacular aura about sflor has a spectacular aura about
Default Une petite correction...

Une petite correction...

On peut remplacer "programme" par "logiciel", bien sûr!
__________________
From small beginnings come great things.
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-29-2006, 04:58 PM   #4 (permalink)
Brand New Member
 
JeffX's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 2
JeffX is an unknown character at this point JeffX is an unknown character at this point
Default

Merci beaucoup!!!

C'est super!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : espagnol>>français

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Online Flash Games || Un parfum de liberté || Free translation || Google Traduction || Shopping discount || Nieruchomości ogłoszenia drobne || Zidane |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand