|
|
#1 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Jul 2006
Location: France
Posts: 94
the pupil is an unknown character at this point
![]() |
Salut!! Pouvez-vous me traduire ce passage en français,svp ,merci d'avance!!
Sabe que ese niño tendrá que aprender a manejar otras máquinas, que será más alto, más guapo, incluso que podrá vivir más, y en mejores condiciones de las que vivió él.No obstante, el viejo no se fía.En lo más profundo de su corazón, si le diesen a elegir,él hubiera escogido con toda seguridad vivir la época en la que vivió.Un tiempo sin botones. |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Member
Join Date: Jun 2006
Location: Bonifacio, Corsica, FRANCE
Posts: 118
Calavrise will become famous soon enough
![]() |
Voici un premier jet...
Il sait que cet enfant devra apprendre à manier d'autres machines, qu'il sera plus grand, plus beau, y compris le fait qu'il pourra mieux vivre, et dans de meilleures conditions dont il a vécu. Cependant, ce qui est vieux se méfie. Dans le plus profond de son coeur, si ils lui donnaient le choix, il aurait choisi en toute sécurité de vivre l'époque où il a vécu. Un temps "sans boutons". A bientôt.
__________________
Bruno FIOREZZI"Lasciate ogni speranza, voi ch'entrate ! (La commedia divina - DANTE) |
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) |
|
Eternelle cabocharde
Join Date: Mar 2006
Location: España
Posts: 317
cabocharde has a spectacular aura about
![]() |
Sabe que ese niño tendrá que aprender a manejar otras máquinas, que será más alto, más guapo, incluso que podrá vivir más, y en mejores condiciones de las que vivió él.No obstante, el viejo no se fía.En lo más profundo de su corazón, si le diesen a elegir,él hubiera escogido con toda seguridad vivir la época en la que vivió.Un tiempo sin botones.
Il sait que cet enfant aura à apprendre le maniement d´autres machines, qu´il sera plus grand,plus beau et même qu´il pourra vivre plus lontemps, et dans de meilleures conditions que celles qu´il avait (lui même) connues.Néanmoins le vieux n´est pas confiant.(le vieux se méfie.).Au fin fond de son coeur , si on lui donnait à choisir, il choisirait en toute confiance de revivre la même époque(il choisirait certainement de vivre l´époque qu´il avait déjà connue). Un temps sans boutons.
__________________
mirar no es pecar...no,no...pero tocar .yuu.aixo si que es pecar!!! Last edited by cabocharde; 10-03-2006 at 12:07 PM. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : traduction
|