|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Feb 2006
Posts: 7
Nathalie1 is an unknown character at this point
![]() |
Por favor, me pueden traducir estas frases en ingles?
Existe todo un diccionario de adjetivos hostiles para aquéllas que se pasan de sinceras: regañona, geniuda, menopáusica, sangrona Tambien:..."y que expongo mi hermosa cabellera a una esteticista con pulso de maraquero Expresion: Nuestras mamás preferían asegurarse, diciéndonos su típico: "Quietecita y calladita". Muchas gracias. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) | |
|
Growing Member
Join Date: Aug 2006
Location: Barcelona, Spain
Posts: 11
natasha2000 is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
"and I expose my beautiful hair to a beautician with a ...pulso de maraquero Our mothers wanted to make sure telling us their typical saying: "Stay still and quiet!" If you explain to me what is genuida and pulso de marquero..... i haven't found it in any dictionary. Are you sure you wrote it correctly?
__________________
|
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Translation of Spanish subtitles to English | glaukon | Ayuda a la traducción (Español-Castellano) | 2 | 01-19-2006 03:46 PM |
| Please help with translation - turkish to english or spanish | anthony | Traduction de chansons/translation of songs | 7 | 12-27-2005 09:33 AM |
| Need a personal letter from Spanish to English | gobsmacked | Ayuda a la traducción (Español-Castellano) | 6 | 11-17-2005 01:04 PM |
| English into Spanish please | Nadine | Ayuda a la traducción (Español-Castellano) | 2 | 11-10-2005 12:01 PM |
| English to Spanish | Good Mountain | Translation offers, freelance translators, translation services | 0 | 11-09-2005 02:12 PM |
|
Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : Spanish to English
|