|
|
#1 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Jul 2006
Posts: 10
lacrie is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour à tous,
Je dois remettre pour dans deux semaines une traduction de l'Espagnol vers le Francais. Dans un contexte politique l'auteur parle à un moment donné de "formas de gobierno mundanas"...que veux t il dire? Mundano a-t-il le sens de laic ici?? Merci pour votre aide |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Eternelle cabocharde
Join Date: Mar 2006
Location: España
Posts: 317
cabocharde has a spectacular aura about
![]() |
bonjour,
peux- tu copier la partie du texte qui correspond aux mots à traduire?mieux encore, citer le texte et l´auteur ainsi la traduction sera peut-être plus aisée...ou donner la url si le texte se trouve en ligne. merci.
__________________
mirar no es pecar...no,no...pero tocar .yuu.aixo si que es pecar!!! |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| nouvelle sur le forum et besoin d'aide pour traduction anglais à frcs | brinou1 | Aide à la Traduction (French) | 13 | 03-19-2008 09:25 AM |
| Un petit coup de main pour une traduction français ==> anglais svp | kris41 | Translation help (English) | 3 | 05-18-2006 03:17 PM |
| besoin d'aide urgemment pour traduction français allemand | pascaline974 | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 1 | 03-29-2006 05:34 AM |
| Besoin d'aide pour une traduction français/anglais | ludo3 | Translation help (English) | 2 | 01-04-2006 03:38 PM |
| un petit coup de main, c'est pour le bonheur d'un (futur) papa | pacman | Ajutor la traduceri (Romanian) | 3 | 10-14-2004 08:08 PM |
|
Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : Avis aux hispanophones: besoin d'un coup main pour ma traduction
|