|
|
#1 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Jun 2006
Location: Madrid
Posts: 7
neinvier is an unknown character at this point
![]() |
j'arrive pas a traduire cette phrase:
Disfruto de mi trabajo. (ó Disfruto con mi trabajo) Je m'amuse avec mon travail - Le verbe s'amuser c'est plutôt pour des jeux que pour le travail, n'est ce pas? Je jouis de mon travail - Je ne trouve pas cette expression dans Google..... |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Eternelle cabocharde
Join Date: Mar 2006
Location: España
Posts: 317
cabocharde has a spectacular aura about
![]() |
hola,
prueba cambiar "disfrutar" por otro verbo.. adorer prendre plaisir se passionner aimer besos.
__________________
mirar no es pecar...no,no...pero tocar .yuu.aixo si que es pecar!!! |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Eternelle cabocharde
Join Date: Mar 2006
Location: España
Posts: 317
cabocharde has a spectacular aura about
![]() |
wuola ...
pa´que complicarse la vida? "aimer" es más sobrio que "disfrutar" es cierto.."disfrutar" tiene más picardía pero es válido. qué tiempo hace en Madrid? Aquí sol, solet... y ya se limpian las playas pa´ recibir "les congés payés"... (a ver si dejan el "estrés" en casa..que cuando llegan..ufffffff...!!!!) beset
__________________
mirar no es pecar...no,no...pero tocar .yuu.aixo si que es pecar!!! |
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Jun 2006
Location: Madrid
Posts: 7
neinvier is an unknown character at this point
![]() |
No estoy en Madrid para saber que tiempo hace, ahora estoy en París, pero déjame adivinar, mucho sol y el termómetro subiendo infernalmente. Eso sí, en Madrid por suerte no tenemos la variedad más peligrosa de turista, el costerum desfasus.
http://webzoom.freewebs.com/dichoall...ola-paris1.jpg bisous |
| (Offline) |
|
|
|
#7 (permalink) |
|
Eternelle cabocharde
Join Date: Mar 2006
Location: España
Posts: 317
cabocharde has a spectacular aura about
![]() |
Holita,
pero siempre nos quedará Paris... los "guiris"aún no han llegado, estarán preparándose en salones de "uvis"o en hammam para colgar "palmito lindo" en playa...... uy,uy,uy..como se van a poner pa´volver tostaditos y dejar babosa de envidia la coleguïta del curro..!ya el primer día se quedarán "gamba"supongo que pa´amortizar el precio de los alquileres..! besotes.
__________________
mirar no es pecar...no,no...pero tocar .yuu.aixo si que es pecar!!! |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Rallye des Gazelles : traduction petite phrase | Fedunet | Arabic Translation - ترجمة عربية | 1 | 06-12-2006 11:55 PM |
| Une petite phrase énigmatique | Elena | Transferre in Latinum (Latin) | 5 | 09-09-2005 06:16 PM |
| Une petite phrase à traduire SVP | Laucom | Aide à la Traduction (French) | 4 | 04-30-2005 07:34 AM |
| petite phrase polonaise à traduire en français | Ardelia | Tłumaczenia polski (Polish) | 4 | 01-04-2005 12:03 PM |
| petite phrase à traduire pour un cadeau... | annette | Hulp bij vertaling (Nederlands) | 2 | 12-10-2004 06:02 PM |
|
Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : petite phrase (espagnol)
|