|
|
#1 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: May 2006
Posts: 5
Chevalpassion76 is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour, voilà une traduction par moi, mais je ne suis pas certaine du tout.... Si vous pouvez regarder s'il vous plaît ?
Pour moi, c’est un événement très touchant qui a provoqué le malheur de nombreuses victimes innocentes, le bilan est catastrophique, on compte 200 morts et 1500 blessés. C’est l'attentat le plus meurtrier commis sur le sol espagnol. Encore des orphelins, des veufs et des veuves par des actes barbares et ignobles. J’imagine la peine et la souffrance de toutes ces victimes et de leurs familles. Il s'agit bien là de crimes contre l'humanité, et ceux qui les pratiquent ne sont pas dignes d'être nommés humains. Para mí, es un acontecimiento muy amocionante que provocó la desgracia de numerosas víctimas inocentes, el balance es catastrófico, se cuentan 200 muertos y 1500 heridos. Es el atentado más mortífero cometido sobre el suelo español. Todavía huérfanos, viudos y viudas por actos bárbaros y innobles. Imagino la pena y el sufrimiento de todas estas víctimas y de sus familias. Se trata muy allí de crímenes contra la humanidad, y los que les practican no son dignos de ser nombrados humanos. Merci |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Eternelle cabocharde
Join Date: Mar 2006
Location: España
Posts: 317
cabocharde has a spectacular aura about
![]() |
bonjour cheval passion.
le thème a commenté est assez délicat. je n´ai pas suivi toutes tes interventions sur le forum..mais je crois que tes dernièrs commentaires et traductions portent sur le même texte (de Sonia Aparicio del MUNDO.ES) J´aime respecter "la autoría". (c´est toujours sympa de rappeler le nom de l´auteur du texte sur lequel on "travaille".. url :http://www.el-mundo.es/documentos/20...1m/hechos.html Pour moi, c’est un événement très touchant qui a provoqué le malheur de nombreuses victimes innocentes, le bilan est catastrophique, on compte 200 morts et 1500 blessés. C’est l'attentat le plus meurtrier commis sur le sol espagnol. Encore des orphelins, des veufs et des veuves par des actes barbares et ignobles. J’imagine la peine et la souffrance de toutes ces victimes et de leurs familles. Il s'agit bien là de crimes contre l'humanité, et ceux qui les pratiquent ne sont pas dignes d'être nommés humains. 1)correction orthographique: Para mí, es un acontecimiento muy amocionante (emocionante) que provocó la desgracia de numerosas víctimas inocentes, el balance es catastrófico, se cuentan 200 muertos y 1500 heridos. Es el atentado más mortífero cometido sobre el suelo español. Todavía huérfanos, viudos y viudas por actos bárbaros y innobles. Imagino la pena y el sufrimiento de todas estas víctimas y de sus familias. Se trata muy allí de crímenes contra la humanidad, y los que les practican no son dignos de ser nombrados humanos. 2)correction : es un acontecimiento muy emocionante que causó la desgracia de numerosas víctimas inocentes . El balance es catastrófico.Se cuentan 200 muertos y 1500 heridos. Es el atentado más mortífero cometido en suelo español. Se añaden huérfanos, viudos y viudas a la larga lista de victimas por actos bárbaros y innobles. Imagino la pena y el sufrimiento de todas estas víctimas y de sus familias. (núnca "imagines"..."compartes""compadeces" pero no imagines , si no lo has sufrido.."el dolor no se imagina se vive o se comparte"). Me solidarizo (presente/ intencionado)con el pueblo español en su espantoso despertar de aquella mañana del día 11 de Marzo (pasado /intencionado)... me uno a su dolor frente a los familiares y amigos muertos .los atentados perpetrados son crímenes contra la humanidad, y los que les practican no son dignos de ser nombrados humanos. 3) corrección: El atentado más mortífero sufrido en España dejó trás él en cuestión de pocos segundos, 200 muertos y 1500 heridos...en cuestión de pocos segundos ,por una mañana de un jueves cualquiera de un mes cualquiera murieron 200 personas en nombre de un dios menor pero único para cada cual...En cuestión de pocos segundos se segó el abrazo a un padre, una madre, un marido, un abuelo, un amigo.. España ensombrecida , dolida pero rendida , llora los nombres que se añaden a la lista de sus victimas del terrorismo ...huérfanos, viudos y viudas(lado victima :los padres,mujer y maridos que núnca llegaron/lado familiares :los huerfanos,los viduos, las viudas que núnca más podrán abarzarlos)que núnca llegaron por actos bárbaros y innobles. Me solidarizo con el pueblo español en su espantoso despertar de aquella mañana del día 11 de Marzo Me uno a su dolor frente a los familiares y amigos muertos .Los atentados perpetrados son crímenes contra la humanidad, y los que les practican no son dignos de ser nombrados humanos. 4 corrección: El atentado más mortífero sufrido en España dejó trás él en cuestión de pocos segundos, 200 muertos y 1500 heridos...en cuestión de pocos segundos ,por una mañana de un jueves cualquiera de un mes cualquiera murieron 200 personas en nombre de un dios menor pero único para cada cual...En cuestión de pocos segundos se segó el abrazo a un padre, una madre, un marido, un abuelo, un amigo.. España ensombrecida , dolida pero no rendida ,llora con las familias de las victimas los nombres que se añaden a la lista de sus muertos a mano del terrorismo . Me solidarizo con el pueblo español en aquél espantoso despertar por una mañana vestida de negro de un 11 de Marzo Me uno a su dolor frente a los familiares y amigos muertos y lloro las victimas asesinadas por la gloria de un dios menor y único .único pero multiplicado por cuantos fanaticos pueda haber en este mundo sin diferencia de confesión.Los atentados TERRORISTAS perpetrados son crímenes contra la humanidad, y los que les practican no son dignos de ser nombrados humanos.
__________________
mirar no es pecar...no,no...pero tocar .yuu.aixo si que es pecar!!! |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Traduction vers l'espagnol | Chevalpassion76 | Ayuda a la traducción (Español-Castellano) | 8 | 06-05-2006 11:00 AM |
| traduction arabe vers francais | leti_31 | Arabic Translation - ترجمة عربية | 52 | 02-26-2006 10:45 PM |
| correction traduction angalise vers le français | poehere | Aide à la Traduction (French) | 1 | 11-24-2005 06:46 PM |
| correction d'une traduction du français vers l'espagnol | cedric13 | Ayuda a la traducción (Español-Castellano) | 2 | 11-14-2005 07:41 AM |
| Besoin d'un traduction du roumain vers le français | indianwoman | Ajutor la traduceri (Romanian) | 2 | 10-17-2005 11:39 AM |
|
Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : Traduction vers l'espagnol
|