|
|
#1 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: May 2006
Posts: 1
briseho is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour,
tout nouveau ici, je viendrais vous voir pour quelques mots, bouts de phrases ou corrections. Aujourd'hui, j'ai un problème pour traduire "marque page" : les traducteurs automatiques me donnent : punto ou marca pagina ou senal ou senalado, voire bookmark pour la traduction d'anglais à espagnol .Qu'en est-il ? Merci |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) | |
|
Senior Member
Join Date: May 2005
Posts: 145
estrellajurkid came out of the blue
![]() |
Quote:
marca pagina ![]() |
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| quelques phrases pour mon CV | irishtonio | Aide à la Traduction (French) | 4 | 03-10-2006 01:05 PM |
| Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS | News | Le tour du monde | 0 | 01-27-2005 03:05 PM |
| Toutes destinations :: Combiné : Croisière + Séjour Grenadines (Ste Lucie, Union Is | News | Le tour du monde | 0 | 01-21-2005 11:05 AM |
| Antilles :: Combiné : Croisière + Séjour Grenadines (Ste Lucie, Union Is | News | Le tour du monde | 0 | 01-21-2005 11:05 AM |
| Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... | News | Le tour du monde | 0 | 11-19-2004 02:29 PM |
|
Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : Quelques mots pour commencer
|