International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 11-03-2004, 03:25 PM   #1 (permalink)
Just arrived
 
ptite puce's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 1
ptite puce is an unknown character at this point ptite puce is an unknown character at this point
Default

Bonjour ! si qqun pouvait m'aider à traduire ces 3 phrases ca serait tres sympa ! je comprends tt a fait le sens mais j'ai du mal à les traduire avec exactitude. merci beaucoup !

cuándo empezará todo otra vez, del año uno en adelante ? Cuántos segundos demora en pasar un siglo ?

Los sufrimientos que estarás pasando, ya me los imagino
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-03-2004, 04:33 PM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
AIGLE NOIR's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 770
AIGLE NOIR will become famous soon enough AIGLE NOIR will become famous soon enough
Default

Salut Flofouf

Ma traduction est la suivante:

Et alors, au milieu de ce désordre là, un petit laissé pour compte, qui ne mesurait pas plus d'un mètre, me montra une montre dessinée à l'encre noire sur son poignet.

***pour "alboroto" j'ai choisi "désordre" en imaginant que la scène a lieu dans la rue.*

Ciao à +

Last edited by AIGLE NOIR; 11-03-2004 at 06:08 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-03-2004, 05:01 PM   #3 (permalink)
Super Moderator
 
AIGLE NOIR's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 770
AIGLE NOIR will become famous soon enough AIGLE NOIR will become famous soon enough
Default

Me revoilà Puce,

Quand tout recommencera-t-il, à partir de l'an un?
Combien de secondes d'attente pour que s' écoule un siècle?
J'imagine déjà les souffrances que tu dois vivre.

****Avec le texte entier on peut sûrement proposer d'autres traductions****
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Ayuda a la traducción (Español-Castellano) : The international discussion forum : Traduction espagnol - français, quelques phrases

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| German dictionary || Warszawa Mieszkanie || Boucles d'oreilles || Cours anglais Ligne || Elections presidentielles || mieszkanie warszawie || Agence de Traduction |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand